Sentence examples of "преобразованные" in Russian with translation "translate"

<>
no matches found
Как он будет преобразован в дочерние сайты, списки, библиотеки и другие элементы? How will that translate into sub-sites, lists, libraries, and so on?
Аргументы, являющиеся значениями ошибок или текстом, который нельзя преобразовать в числа, пропускаются. Arguments that are error values or text that cannot be translated into numbers are not counted.
Им также будет предложено преобразовать запасные сценарии из главы 2 в схемы последовательности. They will also be asked to translate the fallback scenarios from Chapter 2 into sequence diagrams.
Аргументы, являющиеся значениями ошибок или текстом, которые не могут быть преобразованы в числа, вызывают ошибки. Arguments that are error values or text that cannot be translated into numbers cause errors.
Убедитесь, что вы правильно и полностью преобразовали все необходимые материалы со своего сайта в моментальные статьи. Confirm that all your web content is translating into Instant Articles correctly and completely.
Если ячейки в параметре "диапазон_усреднения" не могут быть преобразованы в численные значения, функция СРЗНАЧЕСЛИМН возвращает значение ошибки #ДЕЛ0!. If cells in average_range cannot be translated into numbers, AVERAGEIFS returns the #DIV0! error value.
Outlook в Интернете (ранее называвшийся Outlook Web App) преобразовывает данные в формате TNEF в формат MAPI и отображает отформатированные сообщения. Outlook on the web (formerly known as Outlook Web App) translates TNEF into MAPI and displays the formatted messages.
Третий рабочий поток- анализ- преобразует требования, определенные на предыдущих этапах, в спецификации, которые могут соблюдаться разработчиками программного обеспечения и проектировщиками сообщений. The third workflow, the Analysis, translates the requirements identified in earlier phases into specifications that can be followed by software developers and message designers.
С другой стороны, такая формула, как 2*ИНДЕКС(A1:B2;1;2), преобразует значение, возвращаемое функцией ИНДЕКС, в число в ячейке B1. On the other hand, a formula such as 2*INDEX(A1:B2,1,2) translates the return value of INDEX into the number in cell B1.
IP-УВТС также преобразует данные между сетью ТСОП и сетью с коммутацией пакетов, поэтому при наличии IP-УАТС шлюз VoIP не требуется. An IP PBX also translates between the PSTN network and a packet-switched network, so when an IP PBX is used, a VoIP gateway isn’t required.
Шлюз VoIP преобразует протоколы временного мультиплексирования или телефонии с коммутацией каналов в протоколы с коммутацией пакетов, которые можно использовать в VoIP-сети. A VoIP gateway translates or converts TDM or telephony circuit-switched protocols to packet-switched protocols that can be used on a VoIP-based network.
А самое потрясающее - это то, что любая компьютерная программа может быть преобразована в одну их этих плиточных программ, - в частности, такова программа подсчёта. And a really amazing part of this is that any computer program can be translated into one of these tile programs - specifically, counting.
Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах. These two apparently contradictory interests can be reconciled and translated into a common strategy by adopting a three-pronged approach based on efficient isolation, effective containment, and direct negotiations.
Если настроено отображение этого свойства, мы используем указанное значение и единицы измерения для показа количества, преобразованного в те единицы измерения, которые используются в том или ином регионе. Once this property is configured to be displayed, we use the specified value and units to display a translated quantity based on people's locales.
Ирак мог бы быть победителем, при условии что смог бы преобразовать восстановление своей нефтедобывающей отрасли и вывод американских войск в стабилизацию политической ситуации и влияние в регионе. Iraq could have been a winner, had it been able to translate the recovery of its oil industry and the withdrawal of US troops into political stabilization and regional influence.
Поскольку общее членство часто упоминается как фактор удовлетворения потребностей в координации, УСВН считает, что эта задача может быть практически преобразована в диалог и обмен информацией по вопросам существа. While common membership is often cited as meeting the need for coordination, OIOS is of the view that this must be practically translated into substantive dialogue and exchange.
Единая система обмена сообщениями использует способность шлюзов VoIP преобразовывать протоколы TDM, ISDN и QSIG от УАТС в протоколы IP или VoIP, такие как SIP, RTP или T.38. UM relies on the VoIP gateway's ability to translate or convert Time Division Multiplexing (TDM) or circuit-switched based protocols like ISDN and QSIG from a PBX to IP-based or VoIP-based protocols like SIP, Realtime Transport Protocol (RTP), or T.38 for Realtime Fax Transport.
Эти важные инициативы следует преобразовать в эффективные меры по осуществлению прав человека, и особенно права на здоровье детей, женщин и мужчин, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, во всем мире. These important steps must be translated into effective action towards realizing the human rights, and the right to health in particular, of the children, women and men living with HIV and AIDS around the world.
Он создает серьезную проблему, ставя необычную задачу перед теми, кто пытается представить себе, каким образом примитивные инстинкты, склонности и настроения можно преобразовать в практическую политику — во благо или во зло. He poses an extraordinary challenge to anyone attempting to imagine how visceral instincts and dispositions can be translated into actionable policies, for good or ill.
И наконец, нужно ли напоминать о том, что план урегулирования, дополненный Хьюстонскими соглашениями и преобразованный Генеральным секретарем 13 ноября 1997 года в детальные меры, четко и ясно определяет те положения, которые должны регулировать переходный период? Lastly, need it be recalled that the Settlement Plan, supplemented by the Houston agreements and translated into detailed measures by the Secretary-General on 13 November 1997, defines clearly and precisely the body of provisions that should govern the transition period.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.