OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Проекция экрана на компьютер прерывается при блокировке телефона. My PC projection is interrupted when my phone locks.
В результате цепь поставок прерывается. The result is a broken supply chain.
Считается, что благодаря физической нагрузке снижается уровень страха и вырабатывается устойчивость к стрессу, работа нейромедиаторов улучшается, общественная изоляция прерывается или перестает быть проблемой. It’s thought exercise does this by reducing your sensitivity to the symptoms of anxiety, building resilience to stressful mood states, positively altering the neurotransmitters in the brain, and disrupting or distracting you from social isolation.
Подключение к телевизору или монитору прерывается при блокировке телефона. My TV or monitor projection is interrupted when my phone locks.
Если, однако, эти дети умудряются пройти по жизни ничем этого не проявив, цепочка прерывается. If, however, those children manage to go through life and never manifest, the thread is broken.
В таких условиях меры содействия экономическому росту является политически неустойчивыми, а в конечном итоге их реализация прерывается политическими переменами, социальными беспорядками и даже насилием. Under these conditions, pro-growth policies are politically unsustainable, and they are ultimately disrupted by political dislocations, social unrest, or even violence.
Прерывается ли игра или работа приложения при вызове по Skype? Does Skype interrupt gameplay or apps?
санкцию, предусматривающую, что если процесс переговоров не может быть начат или прерывается, то можно оперативно и эффективно прибегать к законодательству о несостоятельности; The sanction that if the negotiation process cannot be started or breaks down there can be swift and effective resort to the insolvency law;
Это происходит, если подключение к Интернету прерывается хотя бы на секунду. This happens when the Internet connection is interrupted, even for a moment.
При остановке или перезапуске службы Транспорт Exchange поток почты на сервере прерывается. When you stop or restart the Exchange Transport service, mail flow on the server is interrupted.
При перезапуске службы Microsoft Exchange на пограничном транспортном сервере поток обработки почты временно прерывается. When you restart the Microsoft Exchange service on an Edge Transport server, mail flow on the server is temporarily interrupted.
Если параметры контроля доступа к выбранному файле не удовлетворены, команда прерывается с выдачей'6982'. If the Access Control of the selected file are not satisfied, the command is interrupted with'6982'.
Перезапустите службу транспорта Exchange, выполнив приведенную ниже команду. При этом временно прерывается поток обработки почты на сервере. Restart the Exchange Transport service by running this command, which will temporarily interrupt mail flow on the server:
Если параметры контроля доступа к выбранному файлу не удовлетворены, передача команды прерывается и выдается в виде'6982'. If the Access Control of the selected file are not satisfied, the command is interrupted with'6982'.
Точка, в которой прерывается процесс, определяется в шаблоне аудита и, например, может приходиться на момент начала или завершения работы либо на момент изменения статуса. The point at which the process is interrupted is specified on the audit template and can be, for example, when work is started or completed, or when its status changes.
В случае болезни судьи разбирательство, которое он/она ведет, прерывается, поскольку нет правила в отношении его/ее замены и нет подходящих кандидатур для замены, с тем чтобы продолжить судебный процесс. A judge's illness interrupts the trial he or she is conducting — there are no rules on replacement, nor are there replacements available, to allow the trial to go on.
Течение срока давности прерывается, если в ходе этого периода было начато расследование или преследование Судом или государством-участником, обладающим юрисдикцией в отношении этого дела в соответствии с пунктом 4 (a) статьи 70. The statute of limitation shall be interrupted, if an investigation or prosecution has been initiated during this period, either before the Court or by a State Party with jurisdiction over the case pursuant to article 70, paragraph 4 (a).
Поэтому поток ввода данных прерывался. Therefore, the flow of data entry was interrupted.
Я не хочу прерываться, но я. Oh, no, I don't mean to break the flow, but I just, um.
Палестинские переговоры о примирении 2 апреля были прерваны уже в третий раз. Palestinian reconciliation talks adjourned for the third time on 2 April.

Advert

My translations