Sentence examples of "привлечь" in Russian with translation ""

<>
«США продолжат предпринимать действия для того, чтобы привлечь к ответственности тех людей, которые причастны к попыткам дестабилизировать ситуацию в Крыму и на востоке Украины, — заявил заместитель министра финансов по вопросам терроризма и финансовой разведки Дэвид Коэн (David Cohen). “The United States will continue to take action to hold accountable those persons engaged in efforts to destabilize Crimea and eastern Ukraine,” Undersecretary for Terrorism and Financial Intelligence David Cohen said in a statement.
Порошенко же ведет собственную игру, пытаясь привлечь внимание Запад к Украине. Poroshenko's game is to keep the West engaged with Ukraine.
Израиль говорит, что «Хезболла» активно наращивает военный потенциал, и израильские представители стараются привлечь к этому процессу внимание мирового сообщества, на случай нового конфликта. The Israelis argue that Hezbollah is engaged in a massive military buildup, and that Israel is publicizing Hezbollah’s armament “to put the problem on the international agenda in case there is another conflict.”
Сообщение одного человека увидит множество людей, что поможет вам привлечь больше новых игроков и повысить их вовлеченность на мобильной платформе. Чтобы достичь желаемых результатов, не забудьте оптимизировать этот канал. This one-to-many communication channel is a powerful driver of player acquisition and engagement on mobile, and you should take steps to optimise this channel for best results.
События позволяют оценивать эффективность приложения с помощью Facebook Analytics for Apps, измерять конверсии, связанные с рекламой на Facebook, и создавать аудиторию, чтобы привлечь новых и повторно вовлечь существующих пользователей. App Events allow you to measure the performance of your app using Facebook Analytics for Apps, measure conversions associated with Facebook ads, and build audiences to acquire new users as well as re-engage your existing users.
Мы добавили в Messenger функции, которые помогут вам привлечь внимание возможных собеседников и вступить в переписку с ними. To create rich experiences on Messenger we provide different ways to start and engage people in conversations.
Многие разработчики мобильных игр убедились, что «Вход через Facebook» помогает привлечь больше игроков, повысить их вовлеченность и увеличить прибыль. Facebook Login is proven to lead to improved discovery, player engagement and monetisation for mobile games.
Игры можно интегрировать с мобильной версией Facebook, чтобы привлечь новых игроков, повысить вовлеченность и увеличить прибыль. Games can integrate with Facebook on mobile to take advantage of social channels to drive distribution, engagement and, ultimately, revenue.
Когда показ этой рекламы завершится, создайте рекламу для продвижения установок мобильных приложений, чтобы вновь привлечь людей, которые просмотрели вашу видеорекламу. Once that ad is complete, create a mobile app install ad to re-engage people who viewed your video.
Для рекламодателей, занимающихся сбором лидов, это прекрасный способ заново привлечь существующих клиентов и гарантировать, что собранные лиды актуальны и состоят из «качественных» потенциальных клиентов. For advertisers gathering leads, this is a great way to re-engage existing customers and ensure your leads are up-to-date and composed of high-quality potential customers.
Чтобы привлечь внимание к вашим материалам и повысить вовлеченность, добавьте два дополнительных тега: You may also want to add two additional tags to improve distribution of your content and more engagement:
Благодаря этим инструментам вы сможете общаться с уже имеющейся аудиторией, вовлекать новых пользователей и привлечь к себе еще больше внимания. With these discovery tools, you can reach your existing audience, engage with new ones and get even more people talking.
В своем январском докладе Конгрессу о положении в стране Обама заявил о намерении «привлечь Россию к дальнейшему поиску возможностей по сокращению ядерных арсеналов двух стран». In his January state of the union message, Mr. Obama stated his intention to “engage Russia to seek further reductions in our nuclear arsenals.”
Что касается хранящихся на складах стратегических боеприпасов и тактических вооружений, то Вашингтон мог бы попытаться привлечь Москву к переговорному процессу путем создания мер доверия и прозрачности, чтобы в итоге перейти к переговорам по юридически обязывающим ограничениям. As for reserve strategic and tactical weapons, Washington could seek to engage Moscow in a process beginning with transparency and confidence-building measures and ultimately leading to a negotiation of legally binding limits.
Следующий президент Америки должен вновь привлечь Азию не в качестве запоздалой мысли, и не как следствие "войны с террором", а как главного компонента карты дорог для безопасного и процветающего будущего. America's next president must re-engage with Asia not as an afterthought, and not as a corollary to the "war on terror," but as a central component of a roadmap to a safe, secure, and prosperous future.
И нам потребуется привлечь крупные компании новым способом, предоставляя им сильную мотивацию и рыночные преимущества за технологические успехи, не позволяя им, однако, монополизировать успешные технологии, которые должны получить широкое распространение. And we will have to engage major companies in a new way, giving them ample incentives and market rewards for success, without allowing them to hold a monopoly on successful technologies that should be widely adopted.
Чтобы организовать обсуждение этих более широких вопросов, США и другие страны должны изучить возможность назначения специального посланника - возможно, бывшего главу государства под эгидой ООН - чтобы по-новому привлечь Иран. To organize discussion of these broader issues, the US and others should explore the possibility of appointing a special envoy - perhaps a former Chief of State under UN auspices - to engage Iran in new ways.
Возможно, он тоже считал, что, раз уж он лидирует по результатам опросов, ему не стоит особо заботиться о том, чтобы привлечь внимание этих неприятных людей, которые хотят заменить его в Белом доме. Perhaps he also thought that, well ahead in the polls, he did not have to bother to engage the pesky fellow who imagined replacing him in the White House.
Если Иран примет решение привлечь международное сообщество к конкретным мерам по укреплению доверия в следующем раунде многосторонних переговоров, большой заслугой Эрдогана станет то, что дипломатии был дан последний шанс - и, вполне возможно, что было предотвращено катастрофическое военное противостояние на Ближнем Востоке. If Iran decides to engage the international community with concrete confidence-building measures at the next round of multilateral talks, Erdoğan will take much of the credit for giving diplomacy a last chance - and quite possibly for averting a disastrous military confrontation in the Middle East.
Однако США, европейские правительства и Израиль должны воспользоваться этой возможностью, чтобы привлечь умеренных представителей Хамаса и проверить их гибкость. But the United States, European governments, and Israel should take this opportunity to engage Hamas's moderates and test their flexibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.