Sentence examples of "пристально следили" in Russian

<>
Translations: all20 watch closely10 keep a close eye4 other translations6
Мы пристально следили за нашим подозреваемым всю ночь. We kept a close eye on our suspect overnight.
И за ним будут пристально следить во всем мире и, наверное, в первую очередь — в Вашингтоне. And it will be watched closely around the world — perhaps especially in Washington.
Пристально следи за состоянием жидкости. Keep a close eye on his fluid status.
«Если мы всерьез хотим закрутить экономические гайки Северной Корее, нам надо пристально следить за этими действиями», — заявил Foreign Policy один чиновник из администрации. “It’s something we need to watch closely if we’re serious about turning the screws economically on North Korea,” one administration official told Foreign Policy.
Пока нет, но мы пристально следим за ним. Not yet, but we're keeping a close eye on it.
С учетом политического давления, направленного на смягчение последствий изменения климата, умные инвесторы будут пристально следить за признаками политики, ведущей к падению спроса и возможности того, что их активы окажутся на финансовой мели. Given the political pressure to mitigate the impact of climate change, smart investors will be watching closely for indications of policies that will lead to a drop in demand and the possibility that their assets will become financially stranded.
Мы будем пристально следить за ним следующие пару дней. We'll keep a close eye on him for the next couple of days.
— Мы являемся единственной страной в мире, где все очень пристально следят за выборами. "We're the only country in the world where everybody's watching the election very closely.
Европейские страны пристально следят за американскими проектами, пытаясь извлечь примеры, как минимизировать риски, заявила Марлене Хольцнер (Marlene Holzner). European countries are watching the U.S. projects closely for tips on how to minimize risks, Marlene Holzner said.
— Понимают наши люди в США всю меру зависимости от космоса или нет, но остальной мир очень пристально следит за нами». “Whether our own people in the United States are fully cognizant of the dependence on space or not, the rest of the world has been watching us very closely.”
Мы посмотрим, подкрепятся ли их слова делами, и отныне будем пристально следить за их поведением, сохраняя за собой право принять дополнительные меры. We shall watch to see whether their deeds match their words, and closely observe their behaviour henceforth, while reserving the right to take further measures.
Учитывая десятилетия опыта политиков быстроразвивающихся стран в умелом и неумелом управлении потоками капитала, неудивительно, что они крайне пристально следят за «переосмыслением» МВФ данных вопросов. Not surprisingly, given their decades of experience with the management and mismanagement of capital flows, emerging-market policymakers have been watching the IMF’s “rethink” on these issues very closely.
Руководство Центробанка пристально следит за тем, не утрачивают ли россияне веру в потрепанный рубль. Оно ежедневно получает доклады от банков о спросе на иностранную валюту. Central bank officials watch markets closely for signs Russians might be losing faith in the battered ruble, getting daily reports from banks on demand for foreign currency, according to senior officials.
Политики в Канберре должны пристально следить за этими событиями, поскольку США пытаются закрепиться в Сирии, а также обратились к Австралии за дополнительной помощью в этом регионе. Policymakers in Canberra need to watch these developments closely, since it is not a big leap from American re-engagement on the ground to a request for additional Australian help in the field.
Рынки пристально следили за развитием конфликта между Россией и Украиной. Markets have been paying close attention to the Russia-Ukraine variable.
«Мы пристально следили за их действиями, — отметил генерал ВВС США Тод Уолтерс (Tod Wolters). “We have kept close tabs on those activities,” Air Force Gen. Tod Wolters told reporters in a briefing.
Они также пристально следили за реакцией на переговоры по вопросу о перемирии с президентом Сирии Башаром аль-Асадом. And they have kept close track of reactions to cease-fire negotiations with Syrian President Bashar al-Assad.
Клинтон, за которой пристально следили, пытаясь понять, где и как она обозначит дистанцию между собой и своим бывшим начальником, в ходе дебатов практически ничего не сделала в этом отношении. Clinton, who was being closely watched to see where and how she put distance between herself and her former boss, did almost none of that during the debate.
Благодаря тому, что мы пристально следили за ситуацией, детали этого зловещего плана были доведены до сведения Совета еще тогда, когда правительство Чада и так называемое Движение за справедливость и равенство только начинали его подготовку в январе 2008 года. As a result of our careful monitoring, the Council has been apprised of the details of this evil plan ever since the Chadian Government and the so-called Justice and Equality Movement began preparing it in January 2008.
Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне горячо поприветствовать президента Обасанджо и так же горячо поблагодарить его за то, что он любезно согласился поделиться с нами своими надеждами и видением в отношении развития событий в Африке, а также за то, что он предоставил нам возможность выслушать его ценное мнение о процессе переговоров в Абудже, за которым мы пристально следили ранее и за различными аспектами которого продолжаем следить с большой надеждой. Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): Permit me at the outset to bid a warm welcome to President Obasanjo and to thank him very much for having kindly shared with us his vision and his message of hope concerning developments on the African continent and for having given us the opportunity to listen to his valuable briefing on the negotiating process in Abuja.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.