Sentence examples of "проведен" in Russian with translation ""

<>
В Великобритании, где в июне будет проведен референдум о выходе из Европейского союза, эти настроения подогревают в жесткой манере настроенные против ЕС министры, которые дезинформируют население о степени, в которой якобы диктаторский режим в Брюсселе вмешивается в исполнение их служебных обязанностей. In Britain, which in June will hold a referendum on withdrawal from the European Union, these sentiments are crudely stirred by anti-EU ministers who lie about the extent to which an allegedly dictatorial regime in Brussels interferes with the discharge of their official duties.
Учитывая, что Миссия находится на этапе сокращения численности в преддверии предстоящей ликвидации, был проведен анализ структуры и функций Секции по вопросам безопасности, с тем чтобы обеспечить адекватный уровень охраны и безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций и соответствующих иждивенцев, а также различных средств, помещений и имущества Организации Объединенных Наций. Given that the Mission is in a drawdown phase leading to eventual liquidation, a review of the composition and functions of the Security Section was conducted with a view to ensuring the adequacy of the safety and security of all United Nations personnel and eligible dependants and the various assets, premises and property of the United Nations.
Вопреки договоренности, достигнутой на встрече 14 августа, согласно которой ИДФ должны оставить остальные сектора в ходе третьего этапа — 16 августа, Израиль сообщил, что вывод его сил из остальных секторов не будет проведен в один этап. Contrary to the understanding of the 14 August meeting, whereby IDF would withdraw from the remaining sectors in the third phase on 16 August, Israel indicated that the withdrawal from the remaining sectors would not be carried out in one stage.
То, что необходимо сделать для восстановления этого доверия, понятно: теперь, когда обе стороны подписали определенное число соглашений по вопросу о проведении референдума и когда составлены избирательные списки, референдум должен быть проведен в соответствии с резолюцией 1541 (2004) Совета Безопасности, в которой вновь подтверждается поддержка Советом Мирного плана самоопределения народа Западной Сахары. The line to be followed in order to restore that credibility was plain: since both parties had signed a number of agreements upholding a referendum and voting lists had been drawn up, a referendum must be held in accordance with Security Council resolution 1541 (2004), which reaffirmed the Council's support for the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara.
Также не был проведен анализ соотношения общей суммы наличности и имеющихся инвестиций и наличных ресурсов, которые потребуются в будущем; There was also no analysis drawn between the total cash and investments available and the cash resources that would be needed in future;
Исполнительный директор Совета представителей деловых кругов по содействию Организации Объединенных Наций г-н Пол Андервуд объяснил, что участники слушаний в своих выступлениях будут опираться на результаты практикума экспертов по вопросу о мобилизации инвестиций частного сектора в развивающихся странах, который был проведен 23 марта 2004 года в Совете представителей деловых кругов по содействию Организации Объединенных Наций. Mr. Paul Underwood, Executive Director, Business Council for the United Nations, explained that the presentations at the hearings would draw upon the findings of an expert workshop on “Mobilizing private sector investment in developing countries”, which had been held on 23 March 2004 at the Business Council for the United Nations.
Маврикий, который в 2005 году присоединился к числу участников Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в результате жеребьевки был отобран в качестве первой страны, в которой будет проведен обзор в соответствии с Факультативным протоколом. Mauritius, which became a party to the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in 2005, was chosen, by a drawing of lots, as the first country to be reviewed under the Optional Protocol.
Был проведен весьма активный и плодотворный обмен мнениями, и на председательствующего в ней была возложена задача разработать программу работы с учетом того, что Группе следует действовать избирательно и прагматично, конкретно и активно, особенно на ранних этапах своей работы. There was a very rich exchange of views, and the Chair was tasked with drawing up a programme of work, bearing in mind that it should act selectively and be pragmatic, concrete and active, especially in its early stages.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.