Sentence examples of "провел переговоры" in Russian

<>
Translations: all20 hold negotiations1 other translations19
Министерство туризма и спорта моей страны уже провело переговоры с ведущими архитекторами мира по вопросу о выделении земли для строительства спортивных сооружений. The Ministry of Tourism and Sport of my country has already held negotiations with leading world architects to allocate land for the construction of sports facilities.
Президент ЮАР Табо Мбеки провел переговоры с политическими группами Зимбабве; South African president Thabo Mbeki convened negotiations with Zimbabwe's political groups;
Он провел переговоры с Кэмероном на другом саммите G8 во Франции в мае этого года. He held talks with Cameron at another G-8 summit in France in May this year.
Однако с точки зрения дипломатии Обама провел переговоры таким образом, что заставил Кремль пойти на попятную. Yet from the point of view of diplomacy, Obama has managed in the course of these negotiations to make the Kremlin back down.
Американский дипломат провел переговоры с властями КНДР, но его ходатайство предположительно касалось лишь четырех американцев, находящихся в заключении. A U.S. diplomat held talks with the DPRK, but his writ supposedly was limited to the four incarcerated Americans.
В октябре этого года саудовский король Сальман побывал в Кремле и провел переговоры, укрепив таким образом формирующиеся отношения. Earlier this year in October, Saudi king Salman visited the Kremlin for talks to cement the budding relationship.
Он предлагает, чтобы Председатель Комитета провел переговоры в частном порядке с Председателем Комиссии и нашел бы выход из положения. He suggested that the Chairman of the Committee should hold private talks with the Chairperson of the Commission and come to some arrangement.
10 ноября министр внутренних дел Ливана провел переговоры со своим сирийским коллегой в Дамаске по вопросам обеспечения координации усилий в области безопасности. On 10 November, the Lebanese Interior Minister held talks with his Syrian counterpart in Damascus on matters of security coordination.
Макрон стал первым из западных лидеров, кто провел переговоры с Путиным после состоявшегося в минувшие выходные саммита «Большой семерки». Отношения с Россией были ключевой темой съезда. Macron was the first Western leader to speak to Putin after the Group of Seven summit over the weekend, where relations with Russia were a key topic.
После наводнения в городе Таизе Всемирный банк провел переговоры с губернатором Таиза по вопросу о финансировании строительства 46 жилищ для маргинализированных семей, пострадавших в результате этого стихийного бедствия. After the floods in the city of Ta'izz, the World Bank entered into negotiations with the Governor of Ta'izz on funding of 46 residential units for marginalized families stricken by the disaster.
В понедельник представитель ООН и ЛАГ провел переговоры с сирийским президентом Башаром Асадом, однако, как сообщается, им так и не удалось добиться прогресса в вопросе прекращения разгорающейся в стране гражданской войны. An international envoy held talks Monday with Syrian President Bashar al-Assad but apparently failed to achieve a breakthrough on ending the country’s escalating civil war.
Президент ЮАР Табо Мбеки провел переговоры с политическими группами Зимбабве; однако они оказались настолько безрезультатными, что недавно все оппозиционные лидеры обвинили Мбеки в том, что он обманывает мир о прогрессе переговоров. South African president Thabo Mbeki convened negotiations with Zimbabwe’s political groups; but they have been so unfruitful that opposition leaders recently all but accused Mbeki of lying to the world about the progress of the talks.
Путин, который также побывал в Египте и Турции, встретился с лидерами этих стран, попозировал перед фотографами, провел переговоры об очень важном энергетическом соглашении и в целом сыграл роль влиятельного государственного деятеля международного масштаба. Putin, who also stopped in Egypt and Turkey, met leaders, posed for photo-ops, inked a huge energy deal and, all in all, played the part of an influential international statesman.
После случая, происшедшего в 1999 году, министр по делам городской политики и интеграции этнических меньшинств провел переговоры с Форумом турецких граждан, по итогам которых была проведена серия из шести дискуссионных встреч, организованных Форумом. Following the 1999 case, the Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities had held talks with the Turkish Citizens Forum, which had resulted in a series of six discussion meetings launched by the Forum.
Еще одним признаком того, что сегодня ближневосточные дороги ведут в Москву, стал визит в Россию турецкого президента Реджепа Тайипа Эрдогана, который провел переговоры с Путиным о координации российско-турецких действий в Сирии и на Ближнем Востоке. In another sign of Middle East roads leading to Moscow, Turkish President Recip Erdogan will also be in the Russian capital this week conferring with Putin about Russian-Turkish coordination in Syria and in the wider Middle East.
Он также провел переговоры с членами Комитета по политическим вопросам и вопросам безопасности Европейского союза и представителями соответствующих учреждений Европейского союза и должностными лицами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) — соответственно в Брюсселе и в Вене. He has also held talks with members of the Political and Security Committee of the European Union and representatives of relevant European Union institutions and officials of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Brussels and Vienna, respectively.
Некоторые страны настолько уважают интересы террористов, что представитель США в Организации за Безопасность и Сотрудничество в Европе (ОБСЕ) провел переговоры с македонскими политиками и лидерами террористов не в Скопие и Тетово, а в Призрене, городе в Косоваре, где наиболее влиятельны террористы. So solicitous of the terrorists' desires are some countries that America's representative to the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) conducted negotiations with Macedonian politicians and terrorist commanders not in Skopje or Tetovo but in Prizren, a Kosovar city where they are influential.
Кроме того, 23 апреля и 27 июля в Душанбе он встречался с вице-президентом и министром обороны ИГА Ахмадом Шахом Масудом, а 15 мая в Брюсселе и 19 июля в Берлине провел переговоры с исполняющим обязанности министра иностранных дел Абдуллой Абдуллой. He has also met in Dushanbe, on 23 April and 27 July, the ISA Vice-President and Minister of Defence, Ahmad Shah Massoud, and held talks with the Acting Minister for Foreign Affairs, Abdullah Abdullah, in Brussels on 15 May and in Berlin on 19 July.
В стратегии Обамы есть еще один аспект, который обсуждается гораздо меньше. Перед его визитом в Панаму высокопоставленный дипломат Госдепартамента Томас Шеннон (Thomas Shannon) отправился в Венесуэлу, где провел переговоры с правительством, а также встретился в американском посольстве в Каракасе с лидерами оппозиции. In a much less discussed aspect of Obama´s strategy before his visit to Panama, Thomas Shannon went to Venezuela to hold discussions with the Venezuelan government as well as to host a meeting in the US Embassy in Caracas with opposition leaders.
В сентябре и октябре 2003 года Отдел закупок Организации Объединенных Наций провел переговоры о заключении контрактов с отдельными подрядчиками по возведению и топографической привязке пограничных столбов вдоль всей границы, как это предусмотрено в решении о делимитации границы от 13 апреля 2002 года. In September and October 2003, the United Nations Procurement Division engaged in contract negotiations with the selected contractors for the emplacement and as-built survey of boundary pillars along the whole boundary as contemplated in the delimitation decision of 13 April 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.