Sentence examples of "провели" in Russian with translation ""

<>
В прошлом месяце саудовцы провели у себя встречу сирийских оппозиционных группировок, настаивая на достижении согласия между непримиримыми противниками Асада и теми силами, которые менее решительно настаивают на его немедленном уходе. The Saudis hosted a meeting of Syrian opposition factions last month, pushing for an accord between hardline anti-Assad groups and others less insistent on his immediate departure.
Администрация Абэ не скрывает этого и проводит активные переговоры и обмены с Вашингтоном на высоком уровне по вопросам безопасности и обороны. Важную роль в этом деле играет Американо-Японский консультативный комитет по безопасности, в рамках которого министры обороны и иностранных дел двух стран провели в этом месяце совещание в Токио. The Abe administration has clearly indicated this imperative through a host of senior-level exchanges with Washington on security and defense issues, including the U.S.-Japan Security Consultative Committee in which defense and foreign ministers from both sides met earlier this month in Tokyo.
В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном. In April, we hosted the inaugural round of revived talks between the international community and Iran.
Мы еще не видели ни одной возобновленной попытки восстановить “Четырехсторонний диалог по безопасности”, включающий Японию, Австралию, США и Индию, которые провели совместные военные учения в 2007 году и были отмечены Китаем в качестве проявления враждебных действий. We have not yet seen any renewed attempt to re-establish the “Quadrilateral Security Dialogue,” comprising Japan, Australia, the US, and India, which conducted joint military exercises in 2007 and was seen by China as a hostile containment enterprise.
Кроме того, Инспекторы провели также обсуждения с руководством Международного вычислительного центра Организации Объединенных Наций (МВЦООН), который является важным поставщиком услуг хостинга ИКТ для многих организаций системы Организации Объединенных Наций. In addition, the Inspectors also had discussions with management of the United Nations International Computing Centre (UNICC), which is an important ICT hosting service provider to many United Nations system organizations.
В августе 2008 года Департамент туризма и Управление экономического развития провели на Санта-Крусе конференцию на тему «Подготовка пути», посвященную подготовке жителей острова к восстановлению круизного туризма, а в ноябре эти учреждения в течение двух дней проводили бесплатные учебные занятия по работе с клиентами для подготовки местных предпринимателей и их принимающего персонала к обслуживанию пассажиров круизных судов. In August 2008, the Department of Tourism and the Economic Development Authority hosted a Preparing the Path conference on St. Croix aimed at preparing the community for the return of the cruise ship industry, and in November, the agencies sponsored two days of free customer service training designed to prepare local business leaders and their front-line employees for the arrival of cruise passengers.
с 17 по 21 декабря 2007 года Азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Генеральная прокуратура Таиланда и Региональный центр ЮНОДК для Восточной Азии и района Тихого океана совместно провели в Бангкоке первый региональный семинар по вопросам надлежащего управления для стран Юго-Восточной Азии по теме " Борьба с коррупцией в судебных органах и органах прокуратуры "; The Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, the Office of the Attorney-General of Thailand and the UNODC Regional Centre for East Asia and the Pacific jointly hosted the first regional seminar on good governance for South-East Asian countries from 17 to 21 December 2007 in Bangkok, on the theme of corruption control in the judiciary and prosecutorial authorities;
В июне 2008 года ЮНИДИР и правительство Франции совместно провели семинар на тему «Контроль над обычными вооружениями и разоружение: новые направления работы», который конкретно высветил региональные аспекты вопросов, касающихся обычных вооружений. In June 2008, UNIDIR and the Government of France co-hosted a seminar on “Conventional arms control and disarmament: new avenues”, which specifically highlighted regional aspects of conventional issues.
В рамках празднования сороковой годовщины мы провели ряд мероприятий, на которых были подведены итоги нашего прошлого сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций и намечены приоритетные области для будущего сотрудничества. Within the framework of the fortieth anniversary, we have been undertaking a host of activities to take stock of our past cooperation with the organizations of the United Nations system and identify priority areas for future cooperation.
В 2007 году ДООН провели первую Всемирную ассамблею по вопросам измерения вклада гражданского общества и добровольческой деятельности. In 2007, UNV hosted the first Global Assembly on Measuring Civil Society and Volunteering.
6 марта Канцелярия президента, Управление по обеспечению равенства при премьер-министре, ЮНИФЕМ и организация «Фокуперс» совместно провели семинар, участники которого обсудили вопрос о квотах, а также другие вопросы, такие, как участие женщин в процессе голосования, женская платформа, закон о выборах и роль политических партий. On 6 March, the Office of the President, the Prime Minister's Office for the Promotion of Equality, UNIFEM and Fokupers jointly hosted a workshop to discuss the quota issue as well as women's participation in the voting process, the women's platform, the electoral law and the role of political parties.
7 декабря 2000 года международные средства массовой информации и ведущие передачи на испанском языке телевизионные сети провели в Сантьяго видеоконференцию, в которой приняли участие Верховный комиссар, Исполнительный координатор секретариата Всемирной конференции и министр из канцелярии Президента Южной Африки. On 7 December 2000 a video conference hosted by international media and the Spanish-speaking television networks was held in Santiago de Chile in which the High Commissioner, the Executive Coordinator of the World Conference secretariat, and a Minister from the Office of the President of South Africa participated.
В июне 2007 года ААГН и ОИН совместно провели в Вашингтоне, О.К., Соединенные Штаты Америки, конференцию на тему классификации запасов нефти и газа и отчетности по ним. The AAPG and SPE co-hosted a conference on oil and gas reserves classification and reporting in Washington D.C., United States in June 2007.
Руководители выразили глубокую признательность правительству и народу Ниуэ за то, что они провели у себя совещание 2008 года, а также за оказанный им теплый и радушный прием и за организационное обслуживание заседаний. Leaders expressed their deep appreciation to the Government and people of Niue for hosting the 2008 meeting, for the warm and generous manner in which they had been welcomed and for the arrangements made for the meetings.
Затем, 20 февраля более 50 человек, в числе которых находились сотрудники указанного министерства, провели враждебную манифестацию у здания редакции этой газеты, используя государственные средства. In a separate incident on 20 February, over 50 people, including Ministry staff, held a hostile demonstration outside the El Periódico offices, making use of State resources.
В феврале 2002 года Британские Виргинские острова провели у себя конференцию под названием «Вопросы сокращения спроса, образования, лечения и юридические вопросы: что является эффективным, а что нет». In February 2002, the British Virgin Islands hosted a conference entitled “Demand Reduction, Education, Treatment and Legal Issues, What's Working, What's Not Working”.
благодарит правление Хранителя двух Священных мечетей за проведение в Джидде 9-14 июня 2001 года Исламской международной торговой ярмарки, которая была организована Торгово-промышленной палатой Джидды в сотрудничестве с ИБР и ИЦРТ, и отмечает, что параллельно с проведением ярмарки ИБР, ИТПП и Торгово-промышленная палата Джидды провели семинар о путях и способах расширения торговли между странами- членами ОИК; Thanks the Government of the Custodian of the Two Holy Mosques for hosting the Islamic International Trade Fair in Jeddah from 9-14 June 2001, organized by the Jeddah Chamber of Commerce and Industry in collaboration with the IDB and ICDT noting that a seminar was also held concurrently by the IDB, ICCI and the Jeddah Chamber on ways and means of promoting intra-OIC trade.
Сообщества практикующих в ПРООН, Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении по поддержке миростроительства провели электронную дискуссию на тему «Укрепление верховенства права в конфликтных и постконфликтных ситуациях». The communities of practice of UNDP, the Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Support Office hosted an e-discussion entitled “Strengthening the rule of law in conflict and post-conflict situations”.
выражает признательность правительству Хранителя двух священных мечетей за проведение в Джидде 9-14 июня 2001 года Исламской международной торговой ярмарки, которая была организована Торгово-промышленной палатой Джидды в сотрудничестве с ИБР и ИЦРТ, и отмечает, что параллельно с ней ИБР, ИТПП и ТПП Джидды провели семинар по вопросу о путях и способах расширения торговли между странами ОИК; Thanks the Government of the Custodian of the Two Holy Mosques for hosting the Islamic International Trade Fair in Jeddah from 9-14 June 2001, organized by the Jeddah Chamber of Commerce and Industry in collaboration with the IDB and ICDT noting that a seminar was also held concurrently by the IDB, ICCI and the Jeddah Chamber on ways and means of promoting intra-OIC trade.
В феврале 2007 года УВКПЧ, МОТ и Форум неправительственных организаций по Камбодже провели семинар по вопросам коренных народов и доступа к земле в Камбодже. In February 2007, OHCHR, ILO and the non-governmental organization Forum on Cambodia hosted a seminar on indigenous peoples and access to land in Cambodia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.