Sentence examples of "продвинуться" in Russian with translation ""

<>
Это означало, что выраженное в долларах золото испытывало сложности, чтобы продвинуться значительно выше отметки $1200. The rallying stock market meant that gold would struggle to push significantly above the $1200 mark.
Судя по расхождению между последними новостям и ценой, пара AUDUSD может продвинуться к уровню .8000 Recent News-Price Divergence Could Push AUDUSD to .8000
В таком случае, данная пара может продвинуться через важную краткосрочную зону поддержки в районе 1.4729/33 (200-часовое SMA и горизонтальная поддержка). In which case, the pair may push through an important short-term support zone around 1.4729/33 – 200hr SMA and horizontal support.
Тем не менее, учитывая перспективы того, что Федеральный Резервный Банк будет первым центральным банком, который повысит процентные ставки, фунту может быть непросто продвинуться выше этих уровней. Nevertheless with the prospects of the Fed being the first major central bank to increase interest rates, the Cable may struggle to push further higher from these levels.
А значит, WTI может отсюда продвинуться к следующему уровню сопротивления на отметке $94.00 или даже $96 в ближайшие дни. As a result, WTI may push higher from here towards the next level of resistance at $94.00 or even $96 over the coming days.
Отсюда он может немного откатиться из-за фиксации прибыли, а потом потенциально снова продвинуться выше к долгосрочной 61.8% коррекции Фибоначчи падения с кризиса 2007 в районе 12160. From there, it may pullback a little on profit-taking before potentially pushing higher again towards long-term 61.8% Fibonacci retracement of the downswing from the 2007 crash, around 12160.
Поэтому индекс CAC и другие могут продвинуться значительно выше в течение нескольких следующих недель или месяцев, так как инвесторы закладываются на возможность дальнейших действий ЕЦБ. Thus the CAC and the like could push significantly higher over the next several weeks or months as investors price in the possibly of further ECB action.
Также мы видим, что цена была не в состоянии продвинуться выше ключевого сопротивления в двух попытках, которые были вызваны любительскими покупками в расчете на ценовой прорыв и продолжение восходящего тренда. We can then see price failed to push back above key resistance on two occasions. This was caused by amateur traders thinking the uptrend would continue and a breakout was imminent.
Если золото сможет продвинуться выше, то и нефть может за ним последовать, однако в краткосрочном периоде, если эта взаимосвязь сохранится, то золоту может понадобиться двигаться обратно вместе со снижающейся ценой на нефть. If gold can continue to push higher then oil may follow suit, however, in the short term, if this relationship is to persist then gold may need to move back in line with the weaker oil price.
Стало быть, дельцы начинают все больше по-бычьи смотреть на золото, вследствие чего золото может продвинуться даже выше в ближайшие недели, особенно если физический ювелирный спрос в Китае продолжит увеличиваться накануне празднования Лунного Нового года. Speculators are therefore growing bullish on gold, which could see the metal push even higher over the coming weeks particularly if physical jewellery demand in China continues to grow ahead of the Lunar New Year celebrations.
Клинтон будет рада взять на вооружение другую концепцию, согласно которой на Израиль следует давить, чтобы облегчить жизнь палестинцам, а не для того чтобы как-то продвинуться в решении проблемы между двумя государствами (вероятность чего уменьшается с каждым днем). Clinton will be happy to adopt the new view that Israel should be pushed to make daily life easier for the Palestinians rather than make any movement toward an increasingly unlikely two-state solution.
И все же, сегодня существует множество точек соприкосновения, по которым у ЕС есть хорошие шансы продвинуться вперед. Yet there are a number of areas of consensus where the EU can push ahead.
Сейчас, во-первых, они взорвали верхнюю поверхность горы, после чего они сели на свои разрушительные бульдозеры и начали двигать все камни, которые им мешали продвинуться дальше, загрязняя при этом наши ручьи и водные потоки. Now, first, they blow the top off the mountain, and then they hop in their blasted bulldozers and push all the rocks that they don't want off the side, clogging our creeks and our streams.
Это подразумевает, что евреи могут продвинуться все дальше и дальше в Восточный Иерусалим, а также строить поселения на палестинских территориях вокруг города, которые Израиль сейчас считает частью Иерусалима. This implies that Jews can push farther and farther into East Jerusalem, as well as build settlements on Palestinian territories around the city, which Israel now claims to be part of Jerusalem.
С имевшимися в их распоряжении силами западное командование не сможет удержать эту линию зимой 1945 — 1946 года, и оно либо будут вынуждены отступить, либо попробовать продвинуться дальше на территорию Польши и Советского Союза. With the forces available to them, Western commanders could not hold their line through the winter of 1945–46 and they would be forced either to retreat or push on into eastern Poland and the Soviet Union.
Согласно этому плану 1-й и 4-й армейские корпуса Чехословакии должны были прорваться к франко-германской границе, при этом советская 8-я Гвардейская армия должна была продвинуться в направлении своего северного фланга, а венгры — к своему южному флангу. It called for the Czech First and Fourth Armies to push for the Franco-German border, while the Soviet Eighth Guards Army advanced on their northern flank and the Hungarians on their southern flank.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.