Sentence examples of "продвинуться" in Russian with translation ""

<>
Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад. They are unable to turn around, lie down with their legs fully extended, or move more than a step forward or backward.
Если бы мы могли предпринять один шаг заранее и предотвратить болезнь, мы могли бы значительно все изменить. И, конечно же,в этом направлении нам надо идти, чтобы продвинуться вперед. If we could even take it one step further and prevent disease, we can take it enormously the other direction, and obviously, that's where we need to go, going forward.
Теперь нам нужно продвинуться еще на один шаг вперед. We need to move one step beyond that now.
Г-жа Демпстер (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что обзор и оценка хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий позволят отметить достигнутый прогресс и вновь привлечь внимание международного сообщества к правам женщин, повысить осознание этих проблем, изменить к ним отношение и продвинуться вперед. Ms. Dempster (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action would be a time to celebrate progress and once again to bring the rights of women to the world's attention, to raise awareness, to change attitudes and to take the next step.
Мы поздравляем председателей 2007 года, которые успешно развили схему 2006 года и предприняли серьезную попытку продвинуться вперед в плане работы Конференции по разоружению. We congratulate the 2007 Presidents, who successfully developed the 2006 scheme and made a serious attempt to allow the Conference on Disarmament to take a step forward.
Эти шаги позволили серьезно продвинуться вперед в деле распространения контроля правительства Ливана на всю территорию страны и выполнения требований резолюций 425 (1978) и 1559 (2004), а также Таифского соглашения. These steps represent important progress towards the full extension of the Government of Lebanon's control over all Lebanese territory and the fulfilment of the requirements of resolutions 425 (1978) and 1559 (2004) and the Taif Accords.
В результате будет гарантировано, чтобы каждый отдельный профессиональный военнослужащих с самого начала своей карьеры соприкасался с МГП в ходе регулярной ежегодной подготовки всякий раз, когда он или она желает продвинуться по служебной лестнице, и до любого развертывания в рамках реальной операции. In result, it will be guaranteed that every individual military professional meets IHL since the very beginning of his or her career, during regular annual training, whenever he or she wants to step up in the rank chart and before any deployment to a real operation.
Решение, принятое Комиссией по вопросу о границах, предоставляет обеим сторонам возможность продвинуться вперед и предпринять шаги, необходимые для содействия нормализации отношений. The Boundary Commission decision provides an opportunity for both parties to move forward and take the necessary steps to assist the normalization of relations.
Я надеюсь, что мы, все вместе, окажемся в состоянии предпринять следующий шаг, пусть даже скромный, чтобы продвинуться оттуда, где мы стоим сейчас,- в условиях изобилия в плане опыта, консультаций, идей и предложений и в то же время, пожалуй, глубокой обедненности по причине нашей неспособности воспользоваться тем, что уже имеется в наличии. I hope we shall be able, all of us together, to take the next step, however modest, to move from where we currently stand, in the midst of plenty, in terms of experience, consultations, ideas, proposals and yet at the same time appear to be deeply impoverished because of our inability to take advantage of that which is available.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.