Sentence examples of "проникновениями" in Russian with translation "penetrating"

<>
Проникновение в американский аппарат принятия общенациональных решений и в разведывательное сообщество останется главной целью многочисленных зарубежных разведслужб. Penetrating the U.S. national decision making apparatus and the Intelligence Community will remain primary objectives for numerous foreign intelligence entities.
Сообщения о том, что Россия несет ответственность за проникновение в несекретную систему электронной почты, используемую сотрудниками Объединенного комитета начальников штабов, должны вызвать озабоченность. THE DISCLOSURE that Russia was responsible for penetrating the unclassified e-mail system used by the Joint Chiefs of Staff should be disconcerting.
Однако на этот раз флот обвинил Украину в 'проникновении на территорию российского военного подразделения' и предупредил о 'возможных трагических последствиях такого рода действий'. But this time, the fleet accused Ukraine of "penetrating the territory of a Russian military unit" and warned of "possible tragic consequences to such actions."
В значительной мере авианосцы как концепция продолжают существовать, потому что их можно использовать не только для проникновения в хорошо защищенные и блокированные зоны. The aircraft carrier as a concept has survived, in no small part, because aircraft carriers are good for jobs other than penetrating tightly defended A2/AD systems.
История, рассказанная в ответ на вопрос о том, почему российские государственные СМИ в последние недели подогревают слухи о войне, подчеркивает трудность проникновения в образ мыслей Кремля. The story, told in response to a question about why Russian state media have been stoking talk of war in recent weeks, highlights the difficulty of penetrating the thinking inside the Kremlin.
В секторе вооружений обедненный уран используется для производства броневого листа и бронебойных боеприпасов, особенно в качестве покрытия для противотанковых снарядов, поскольку он крайне эффективен при проникновении через сталь. In the armaments sector, depleted uranium is used to make defensive armour plate and armour-piercing ammunition, especially the coating of tank-piercing projectiles, as it is highly effective in penetrating steel.
Он должен был стать проникающим бомбардировщиком, подобным Ту-22, способным совершать малозаметные и маловысотные полеты для проникновения в воздушное пространство NORAD и запускать крылатые ракеты с ядерными боеголовками. It was to be a penetrating bomber, like the Tu-22M Backfire before it, capable of using stealth and a low-altitude mission profile to infiltrate NORAD airspace and launch nuclear cruise missiles.
Но они сделали это, в частности, путем проникновения в мутный мир финансовой секретности, созданный и охраненный Казначейством США, Налоговой Службой и Конгрессом США (который явно защищает Карибские налоговые убежища). But they did so, in part, by penetrating the murky worlds of financial secrecy created and protected by the US Treasury, the Internal Revenue Service, and the US Congress (ever-protective of Caribbean tax havens).
«Самая значительная проблема для Индии исходит от подъема Китая, и нет никаких сомнений в том, что Китай будет стремиться к сокращению стратегического пространства Индии путем проникновения в районы Индии. “The most significant challenge to India comes from the rise of China, and there is no doubt in my mind that China will seek to narrow India’s strategic space by penetrating India’s own neighborhood.
Нынешняя работа Комитета связана с вопросами, включающими в себя последствия для окружающей среды проникновения в подледниковые озера и проведение всеобъемлющего обзора различных приложений к Протоколу об охране окружающей среды. The ongoing work of the Committee relates to issues including the environmental consequences of penetrating subglacial lakes and comprehensive revision of the various annexes to the environmental Protocol.
Более того, надежды Москвы на свой собственный «разворот в сторону Азии», и особенно на проникновение на китайский рынок пока не оправдываются, потому что рост торговли и инвестиций идет очень медленно. Moreover, the economic promise of Moscow’s own “pivot to Asia,” particularly in penetrating the Chinese market, has so far failed to unfold as the Kremlin had hoped, with trade and investment slow to materialize.
Кроме того, была раз-работана политика по укреплению частного сектора путем создания базовой инфраструктуры, обеспе-чения финансирования, создания оптимальных условий для проникновения на экспортные рынки и повышения конкурентоспособности экспортной продукции. Policies had also been developed to strengthen the private sector through the construction of basic infrastructure, provision of financing, establishment of optimal conditions for penetrating export markets and enhancement of export product competitiveness.
Российская тактика предусматривала проникновение в компьютеры чиновников из избирательных комиссий в некоторых штатах, а также публикацию в огромных количествах украденных почтовых сообщений, что поставило Клинтон в неловкое положение в завершающие месяцы предвыборной гонки. The tactics included penetrating the computers of election officials in several states and releasing troves of hacked emails that embarrassed Clinton in the final months of her campaign.
Таким образом, привлекать к уголовной ответственности российских хакеров за проникновение в аккаунт и электронную почту Yahoo со стороны правительства США несколько лицемерно, так как деятельность, в которой их обвиняют, абсолютно идентична тому, чем само правительство США занимается каждый день. Thus, on the one hand it is somewhat hypocritical for the U.S. government to criminally charge a set of Russian hackers with penetrating Yahoo’s account and email services when the activities they stand accused of are precisely the same activities the US Government itself engages in every day.
Теперь в его задачу уже не входило глубокое проникновение на большой высоте. Новый B-1B был оптимизирован для прорыва ПВО на малой высоте. В нем сочеталась высокая скорость, экранирование излучения с использованием рельефа местности и уменьшенная эффективная поверхность рассеяния. Instead of penetrating at high altitude, the new B-1B would be optimized for low altitude penetration using a combination of speed, terrain masking and reduced radar cross section.
Сотрудники разведки сообщили, что раньше Иран обеспечивал преимущественно подготовку и экипировку военнослужащих для подавления сил оппозиции, однако в последнее время Тегеран стал также поставлять стрелковое оружие и современные приборы для наблюдения за повстанческими группировками и проникновения в их ряды. Officials said that Iran had previously been supplying mainly training and equipment to suppress opposition forces but has recently begun sending small arms and sophisticated equipment for monitoring and penetrating rebel groups.
Взлом сетей и серверов иностранных правительств и политических институтов, проникновение в их стратегически важную инфраструктуру, разрушение или несанкционированный отбор информации из стратегически важных баз данных и ведение стратегической разведки против военных компьютерных систем являются частью этого нового способа ведения войны. Hacking the networks and servers of foreign governments and political institutions, penetrating their critical infrastructure, corrupting or siphoning off information in critical databases and conducting strategic reconnaissance against military computer systems are all part of this new way of warfare.
Правительство надеется, что эти иностранные инвестиции подготовят почву для выхода банков "на публику" на фондовых биржах в Гонконге и в других местах в течение 2006 года, тогда как иностранные банки делают капиталовложения с прицелом на проникновение на огромный китайский рынок. The government hopes that these foreign investments will set the stage for the banks to go public on stock exchanges in Hong Kong and elsewhere during 2006, whereas foreign banks are investing with an eye to penetrating the enormous Chinese market.
По словам американских чиновников, разведывательные агентства идентифицировали несколько «субъектов», причастных к кибератакам, они считают, что Россия в гораздо большей степени была сосредоточена на проникновении в системы демократов и использовании похищенных оттуда данных, и им удалось перехватить переговоры, из которых ясно, что российские чиновники очень обрадовались победе Трампа. U.S. officials have said that spy agencies identified certain “actors” involved in the cyber offensive, believe Russia was far more focused on penetrating and exploiting Democratic systems, and intercepted communications making clear that top Russian officials congratulated themselves on Trump’s win.
незаконное вмешательство в работу электронно-вычислительных машин (компьютеров), систем и компьютерных сетей — действия, которые привели к перекручиванию или уничтожению компьютерной информации или носителей такой информации, а также распространение компьютерных вирусов путем применения программных и технических средств, предназначенных для незаконного проникновения в такие машины, системы или компьютерные сети; Unlawful interference in the working of computers or computer systems or networks: acts resulting in the distortion or destruction of computerized information or carriers of such information or in the dissemination of computer viruses by means of software or other technical devices with the intention of unlawfully penetrating computers or computer systems or networks;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.