Sentence examples of "пустить слюни" in Russian

<>
Или он мог пустить слюни на? Or he might drool on?
Папа может пустить много колечек дыма. Dad can blow many smoke rings.
Если она там и была, то спустя все эти слюни уже давно исчезла. Even if there were some, all that slobbering - it's probably long gone.
Людмила Старостина рассказывает, как к ним приходил какой-то историк, умолял пустить, чтобы он начал в квартире раскопки. Lyudmila Starostina recalls how some historian came and pleaded with them to let him in so that he could start excavations in the apartment.
Мона - "Э", и она пускает слюни на своей кровати в психушке. Mona is "A," and she's drooling in her bed at a nut hospital.
"Рано или поздно ЦБ поймет, что эта стратегия не работает", - сказал г-н Графе и напомнил, что пустить рубль в "свободное плавание" государство планирует к концу 2015 года. "Sooner or later, Central Bank will understand that this strategy does not work," said Mr. Grafe and recalled that the government plans to "free float" the ruble by the end of 2015.
Тогда у тебя бедет 80-тилетняя жена, пускающая слюни Then you'd have an 80-year-old drooling wife
На данном этапе ЕЦБ, наверное, придется пустить в ход своим «тяжелую артиллерию» - количественное смягчение – чтобы действительно добиться ослабления пары EUR/USD. At this point, the ECB may have to reach for its “Big Bazooka” – Quantitative Easing – to truly elicit more weakness in the EUR/USD.
Я наблюдаю, как Сиси пускает слюни на какого-то 20-летнего. I'm watching Cece drool over some 20-year-old.
Когда Европа настояла на аналогичных правилах для «Южного потока», который намеревались пустить через Черное море в Южную Европу, Россия предпочла повернуть трубопровод в сторону Турции. When Europe insisted on similar rules for South Stream, a planned Black Sea pipeline to Southern Europe, Russia preferred to turn the pipeline toward Turkey.
Это потому что она отрубилась и пускает слюни. That's because she's passed out and drooling.
Российские власти в ответ на экономический кризис собственного в основном изготовления решили не взращивать малый бизнес, а пустить его под ковш. Russian authorities are choosing to address an economic crisis largely of their own making by bulldozing small business rather than nurturing them.
Я и овощ Эндрю, но так как он сейчас слюни пускает, остаюсь только я. Well, me and the vegetable Andrew, but he's just drooling now, so it's just me.
Между тем — специально для тех, кому кажется, что Меркель сожалеет о своем решении пустить в страну более миллиона беженцев в 2015-2016 годах — ее список также включает в себя «мусульман» и «миграционные корни» — то есть то, чем сегодня обладает 21% жителей Германии. But, for everyone who might think she regrets letting in more than a million refugees into the country in 2015 and 2016, Merkel's list also includes "Muslims" and "migration background" – something that 21 percent of Germany's residents have today.
Мои фантазии о бассейне под угрозой, и ты пускала слюни. My poolside fantasy was being threatened, and you were salivating.
Пустить пыль в глаза здесь — главный способ демонстрации силы». The ‘smoke and mirrors’ are a primary means of power projection."
Пускает слюни, как младенец. When he sleeps, he drools like a child.
20 мая охрана президентской резиденции в курортном городе Сочи попыталась не пустить в нее давнего союзника Медведева вице-премьера Аркадия Дворковича, так как его не было в списке приглашенных. On May 20, security guards at the president’s residence in the resort city of Sochi tried to keep Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich, a long-standing Medvedev ally, from entering because he was not on the list of invitees.
Буду там сидеть на солнышке и пускать слюни. I'll sit there drooling in the sun.
Более того, она вряд ли сможет принять решение, сравнимое со смелым решением Меркель, принятым ей в 2015 году, о том, чтобы пустить в Германию более миллиона беженцев с Ближнего Востока. Nor would she be likely to do anything matching Merkel's brave decision in 2015 to allow in more than a million refugees from Middle Eastern war zones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.