Sentence examples of "разоблачениям" in Russian

<>
Это, вместе с той конфиденциальной информацией о действиях полиции и прокуратуры, которой он располагает, придаёт его разоблачениям убедительность, которой не доставало более ранним сообщениям. This, along with his inside knowledge of the workings of the police and the prosecutorial branch, give his revelations a credibility that earlier accounts had lacked.
Хотя в США в начале недели отмечался День труда, и хотя внимание к себе привлекали многие другие темы, такие как возможная война с Сирией, разоблачения по поводу того, насколько далеко зашел Сноуден в краже секретов национальной безопасности, привлекли к себе лишь незначительную долю прежнего внимания, уделявшегося его разоблачениям фактов перехвата информации в Соединенных Штатах. Even allowing for it being Labor Day weekend in the United States, and for the competition for attention from other stories such as a possible war with Syria, the revelation about how far Snowden's national security larceny had gone received a tiny fraction of the earlier attention to his leaks involving intercept activity in the United States.
В российском обществе, в котором в целом к «разоблачениям» или срыву чьих-то планов относятся одобрительно, это соответствует риторике СМИ в отношении Европы. For ordinary Russians, a general social approval for “showing up” or disrupting someone’s plans dovetails with media narratives about Europe.
Согласно недавним разоблачениям в результате утечки так называемых «Панамских документов», ближайший друг детства Путина и известный виолончелист Сергей Ролдугин получил от российских олигархов и российского государства средства в размере двух миллиардов долларов. Recent revelations from the Panama Papers have shown that Putin’s closest childhood friend, Sergei Roldugin, a famous cellist, received $2 billion from Russian oligarchs and the Russian state.
А потом, испугавшись разоблачения, ударил по голове. And fearful of what revelations she was about to make struck her over the head.
А вот разоблачение такой информации — это настоящий скандал. The revelation of the material, however, is scandalous.
Честно говоря, никто не любит разоблачения. Frankly, nobody likes exposure.
Посетите веб-сайт, который занимается разоблачением мошенников (например, snopes.com) и выполните поиск по теме сообщения. Go to a hoax-debunking website like snopes.com and search on the email’s subject.
Разоблачение человека с деревянным лицом Unmasking the Man with the Wooden Face
Отлично, я нашел, что же в его голове непосредственно связано с разоблачением, и я набросал для Меган аргументы для использования, когда она поведет его к машине. All right, I found an issue that is directly tied to whistleblowing in his head, and I've drafted an argument for Megan to use as she walks him back to his car.
"Параполитические" разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение: The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well:
В Польше такое разоблачение вызвало новые слухи и предположения по поводу катастрофы. In Poland the revelation fuels speculation about the crash.
Зачем же подвергать себя риску слишком скорого разоблачения? Why risk exposure too soon?
В настоящее время существует ряд веб-сайтов, предназначенных для проверки фактов и разоблачения мнимых новостных материалов. There are a number of websites now devoted to fact checking and debunking putative news stories.
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции. The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption.
Мы задавали парню вопросы обо всем, за исключением теплотрассы у него на чердаке, и по какой-то причине его любовь к Майклу Джордану и страх разоблачения проходят в нервной системе параллельно. Okay, we interrogated this guy on everything short of the heating ducts in his attic, and, for whatever reason, his love of Michael Jordan and his fear of whistleblowing line up on parallel neural circuitry.
Разоблачения, касающиеся разведки АНБ - это только начало. The revelations concerning the NSA’s surveillance activities are just the start.
На самом деле, последние разоблачения указывают на то, что спецслужбы не понимают, кто обладает влиянием в Москве. Indeed, the most recent revelation suggests they don't understand who has influence in Moscow.
Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения. The active power that information provides is typically the threat of exposure.
Это также поможет в разоблачении лиц и предприятий, которые решили стать для пропаганды иностранного правительства либо заинтересованными партнерами, либо полезными дураками. This will also help in debunking the individuals and outlets who have chosen to become either willing partners or полезные дураки, "useful idiots," for foreign government propaganda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.