Sentence examples of "распростёртыми" in Russian

<>
Тем временем, Китай ждёт Пакистан с распростёртыми объятьями. In the meantime, China waits with open arms.
Бу и Джули, с такими распростертыми объятиями и оказали нам такое гостеприимство на этой неделе. Boo, and Julie, with such open arms and made us feel so welcome this week.
С распростертыми объятьями и отрытыми сердцами мы приветствуем Джорджа и Линду как постоянных членов сообщества Элизиум. With open arms and open hearts we welcome George and Linda as resident members of the Elysium community.
«Мы говорим вам: добро пожаловать в нашу команду, мы приветствуем вас с распростертыми объятиями», — сказал Круз. “We welcome you to our teams, we welcome you with open and welcoming arms,” Cruz said.
Случайно натолкнешься на своего бывшего босса, вы вместе построите песочный замок, и он примет тебя с распростертыми объятьями? Bump into your old boss, build a sandcastle together, and he welcomes you back with open arms?
Если вы хотите присоединиться к консервативной партии Великобритании, или немецким христианским демократам, или демократической партии Америки, вы легко можете это сделать, и они будут приветствовать вас с распростертыми объятиями. If you want to join the UK Conservative Party or the German Christian Democrats or America’s Democratic Party, you can do so easily, and they will welcome you with open arms.
Меня с моими взглядами — против культуры общества потребления, против тоталитаризма во главе с двумя партиями и корпорациями — не ждут с распростертыми объятиями на каналах, которые постоянно крутят рекламу Wal-Mart». My anti-consumerism, anti-two-party-corporate-totalitarianism isn’t exactly welcomed with open arms on networks showing 24/7 Wal-Mart ads.
Начальник Главного управления боевой подготовки вооруженных сил России генерал-лейтенант Иван Бувальцев предложил странам НАТО принять участие в армейских играх в следующем году, сказав, что Россия будет ждать их «с распростертыми объятьями». Lt. Gen. Ivan Buvaltsev, head of training for Russia's military, issued a challenge for NATO countries to join the games next year, saying Russia would be waiting "with arms wide open."
Знаете, Малкольм, у всех есть проблемы. Помнишь бегство кубинцев на кораблях из порта Мариэль, когда Кастро (Fidel Castro) выпустил всех из тюрьмы, а Джимми Картер (Jimmy Carter) принял их с распростертыми объятиями. You know Malcom, anybody that has a problem – you remember the Mariel boat lift, where Castro let everyone out of prison and Jimmy Carter accepted them with open arms.
Они с глубоким подозрением относятся к партнерам, которых считают ненадежными, и Соединенные Штаты — первые в этом списке (лично я — как главнокомандующий ОВС НАТО — был совсем не тем собеседником, которого русские встречают с распростертыми объятиями). They are deeply suspicious of nontrusted partners, and the United States tops the list. (As NATO supreme allied commander, I was not a negotiating partner that most Russians were inclined to welcome with open arms.)
Многие из них в конечном счете решают окончательно иммигрировать в США; сделать им это относительно легко, благодаря обществу, которое все еще приветствует чужаков с распростертыми руками (несмотря на то, что с 2001 года это стало более сложным). Many ultimately choose to immigrate to America permanently, and it is relatively easy for them to do so, thanks to a society that still welcomes outsiders with open arms (even if things have become more difficult since 2001).
Я всегда буду прав насчет Charles Bartholomew Bass и сейчас я доказала что сделала правильно выбрав Луи, Завтра мы можем вернуться К моей спокойной неделе пренатального ухода за телом прежде, чем я поприветствую своего жениха дома с распростертыми объятиями. I will always be right about Charles Bartholomew Bass, and now that I've proven I made the right choice with Louis, tomorrow we can get back to my restful week of prenatal pampering before I welcome my fiance home with open arms.
"Мы рассчитываем на более определенный ответ" и на "понимание того, что они считают препятствиями, - заявил вчера поздно вечером в Москве помощник Медведева по вопросам внешней политики Сергей Приходько, - неудобно продолжать стучаться в двери, когда они должны быть открыты, и нас должны приветствовать с распростертыми объятиями". “We count on getting a more definitive response” and an “understanding of what they see as the hurdles,” Sergei Prikhodko, Medvedev’s foreign policy aide, told reporters late yesterday in Moscow. “It is awkward to keep knocking when the door should be open and we should be welcomed with open arms.”
Дамаск это закадычный друг Тегерана, и Россия принимает его с распростертыми объятиями, ибо прочное положение в Сирии дает ей ценные преимущества. Это современный глубоководный порт Тартус в Средиземном море, который был построен русскими на собственные деньги, а также бывшая советская военно-морская база в Латакии. Syria, is Iran’s crony and Russia accepts it with open arms because a foothold in Syria provides Russia with precious benefits: Tartus, a modern deep Mediterranean sea which the Russians financed and built as well as regained access to the former Soviet naval base in Latakiye.
Вместе с тем сохраняет свою актуальность необходимость обеспечения разоружения и разъединения «негативных сил», в том числе тех, кто замышлял и осуществлял геноцид в Руанде, а именно боевиков «интерахамве» и ополченцев бывших вооруженных сил Руанды (экс-ВСР), которые принимаются на конголезской территории с распростертыми объятиями со времен режима Мобуту. Nevertheless, the disarmament and disengagement of the negative forces, which include those who planned and carried out the genocide in Rwanda — namely, the Interahamwe militia and the former Rwandan Armed Forces (ex-FAR), which have been welcomed with open arms on Congolese soil since the time of the Mobutu regime — continue to be necessary.
Прежде чем принимать его с распростёртыми объятиями, не забывай, этот Герберт Уэллс бросил отца в детстве. I'm just saying before we break out the warm and toasties, let's not forget that, uh, H. G Wells over there left dad high and dry when he was a kid.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.