Sentence examples of "расширили" in Russian with translation ""

<>
Теперь эта группировка, по всей видимости, отомстила французам, которые расширили границы своих авиаударов против ИГИЛ, включив в них Сирию. Now the group also appears to have taken revenge on the French, which extended its air strikes against Islamic State from Iraq to Syria in September.
В тот же день, когда была завершена продажа, США расширили свой список физических лиц и компаний, которые подлежат санкциям за аннексию полуострова Крым в марте 2014 года. On the same day that the sale was concluded, the U.S. extended its list of individuals and companies penalized for the annexation of Ukraine’s Crimea peninsula in March 2014.
Положения Договора об Антарктике, касающиеся инспекций, впоследствии расширили, включив в них требования о мониторинге и соответствии статьям протокола об охране окружающей среды от 1991 года. The inspection provisions of the Antarctic Treaty were subsequently extended to include monitoring compliance with the treaty’s 1991 Protocol for Environmental Protection.
На следующий год они расширили свою деятельность на Латинскую Америку, инвестировав 80 миллионов долларов в выпуск пикапов "Tata Motors" на заводе "Fiat" в г. Кордова (Аргентина). The following year, they extended their partnership to Latin America, investing $80 million in production of a Tata pick-up truck at Fiat's factory in Cordoba, Argentina.
В то же время, мы расширили розыск того или тех, кто ответственен за нападение на Президента. In the meantime, we have extended the manhunt for the person or persons responsible for the attack on the President.
Мы расширили большую сумму необеспеченных кредит вам в течение длительного периода. We've extended a large sum of unsecured credit to you over a long period.
Выделив американцев, британцев и израильтян в качестве объекта своего смертоносного внимания, террористы расширили территорию ведения глобальной исламистской войны против «евреев и крестоносцев». By singling out Americans, British and Israelis for their malign attention, the terrorists extended the global Islamist war against “Jews and crusaders” to new territory.
Если бы США расширили финансовые и торговые санкции на многостороннее кредитование и приостановили поставки запасных частей для военных, это стало бы еще одним эффективным средством заставить Пакистан подчиниться. If the US extended financial and trade sanctions to multilateral lending, and suspended supplies of military spare parts, it would gain another effective means of bringing Pakistan to heel.
И последние события в самом Бангладеш, или в мусульманском районе Минданао на Филиппинах, еще расширили список. And recent events in Bangladesh itself, or in the Muslim-majority Mindanao region of the Philippines, extend the list further.
В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость. In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach.
Благодаря дальнейшему применению механизма выделения ограниченных ресурсов на решение неотложных проблем, а также соответствующим изменениям в распределении и выделении бюджетных средств в интересах реализации связанных с охраной здоровья целей, ряд стран расширили бесплатный доступ родителей и детей к жизненно важным услугам по охране здоровья (Буркина-Фасо, Кот-д'Ивуар, Нигер, Нигерия и Республика Конго). Through continued application of the MBB tool, and related changes in terms of budgetary allocation and expenditure on health-related Goals, a number of countries have extended free access for parents and children to critical health services (Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Niger and Nigeria, Republic of the Congo).
В поправке, принятой в 2002 году, законодатели расширили льготы для родителей-одиночек в соответствии с Законом об оплачиваемом отпуске по болезни (невыход на работу по причине болезни ребенка), 5753-1993, предоставив 12-дневный отпуск для ухода за больным ребенком (обычно такой отпуск составляет 8 дней). In a 2002 amendment, the legislator extended the single parent privilege under the Sick Pay Law (Absence from Work due to a Child's Sickness), 5753-1993, granting a 12-day leave to tend to a sick child (compared to the standard 8 days).
Кроме того, в рамках учебных мероприятий для полиции Сьерра-Леоне сотрудники гражданской полиции расширили охват вопросов, связанных с сотрудничеством с Международной организацией уголовной полиции, оказанием поддержки семьям, полицейской разведкой и расследованиями, наркотиками, коммерческими преступлениями, судебной медициной, регулированием дорожного движения, обеспечением безопасности в аэропортах и контролем за добычей алмазов. Furthermore, the civilian police have also extended their training of the Sierra Leone police in areas of cooperation with the International Criminal Police Organization, family support, criminal intelligence and investigation, drugs, commercial crime, forensics, traffic management, airport security and diamond-mining monitoring.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.