Sentence examples of "регистрироваться" in Russian with translation ""

<>
Но в такой стране, как Китай, где отток капитала является нелегальным, а инвесторы стремятся уклониться от контроля за движением капитала, подобные транзакции могут вообще никак не регистрироваться. But in a country like China, where capital flight is illegal and investors attempt to evade capital controls, transactions might not be recorded at all.
Значения для отдельных ед. изм., у которых общий номер партии или серийный номер, не должны регистрироваться. The values for individual units that share the same batch or serial number do not have to be recorded.
Должна ли в статистике торговли отражаться лицевая стоимость товаров или же в ней должна регистрироваться только стоимость услуг, связанных с преобразованием товаров? Should trade statistics show the face value of the goods, or should they only record the value of the service involved in transforming the goods?
Цетановое число и содержание серы эталонного топлива, используемого для испытания, должно регистрироваться в пункте 5.1 приложения 1А. The cetane number and the sulphur content of the reference fuel used for test shall be recorded at paragraph 5.1. of Annex 1A.
Брачный договор должен заключаться и регистрироваться в официальных протоколах, и при этом должны выдаваться официальные документы, подтверждающие факт заключения брака, а в удостоверениях личности должно указываться семейное положение в соответствии с правилами, установленными для чиновников-регистраторов и других должностных лиц, уполномоченных оформлять гражданские браки, и с положениями Закона № 260 1960 года (о личном статусе). The marriage contract must be concluded and documented in official records, official documents must be issues indicating that the marriage has taken place, and the marital status must appear in the identity papers, in accordance with the rules for registrars and other officials authorized to perform civil marriages, and the provisions of Law No. 260 of 1960, on personal status.
Для учета этой возможности и обеспечения правильности и последовательности расчетов во всех случаях правила предусматривают, что первое пиковое значение скорости рыскания должно регистрироваться после изменения знака угла поворота рулевого колеса на обратный (на интервале между первым и вторым пиковым значением). In order to account for this possibility and to ensure that the calculation is correct and consistent in all cases, the regulation specifies that the first peak value of yaw velocity is to be recorded after the steering wheel angle changes sign (between first and second peaks).
Кое-кто утверждает, что это можно толковать как означающее, что суммы налогов, не уплаченные по причине банкротства, смерти и т.д., не должны регистрироваться. It has been argued by some that this could be interpreted to mean that the tax amounts not paid due to bankruptcy, death etc. should not be recorded.
В этой связи время срабатывания каждого анализатора газообразных выбросов и системы измерения потока выхлопных газов по массе должно определяться в соответствии с пунктами 8.3.1.2 и 9.3.5 соответственно и регистрироваться. Therefore, the response time of each gaseous emissions analyzer and of the exhaust gas mass flow system shall be determined according to paragraphs 8.3.1.2. and 9.3.5., respectively, and recorded.
В отличие от реестров интеллектуальной собственности, в общем реестре обеспечительных прав правовой титул не регистрируется, в связи с чем поиск информации о цепи его последовательных передач будет связан с поиском соответствующего реестра интеллектуальной собственности при условии, что права в интеллектуальной собственности могут регистрироваться в этом реестре. Unlike intellectual property registries, the general security rights registry does not record title and, as a result, a search of the chain of title will involve a search of the relevant intellectual property registry, provided that rights in intellectual property may be registered in that registry.
Полученные результаты должны заноситься в протокол испытания и регистрироваться органом, предоставляющим официальное утверждение. The results obtained shall be recorded in the test report and be collected by the Approval Authority.
Должны регистрироваться средние значения температуры и давления на газомере (ах) или на входе потока в измерительную аппаратуру. The average temperature and pressure at the gas meter (s) or flow instrumentation inlet shall be recorded.
Если товары для переработки закупаются у резидента той же страны, что и страна пререработчика или у резидента третьей страны, то владелец товаров для переработки регистрирует приобретение товаров (наиболее вероятно- импорт товаров в качестве общей товарной торговли, однако возможно, что отрицательный экспорт товаров будет регистрироваться как перепродажа товаров за границу). If the goods to be processed are purchased from a resident in the same economy as the processor or from a resident in a third economy, the owner of the goods to be processed records the acquisition of goods (most probably an import of goods under general merchandise, but possibly a negative export of the goods is recorded as merchanting).
Данные по категории " Прочие " начали регистрироваться в апреле 1994 года, когда вступил в силу Закон о наказании за сексуальное насилие и защите жертв сексуального насилия. The numbers for “Others” began to be recorded in April 1994 when the Act on the Punishment of Sexual Crime and Protection of Victims came into force.
Хотя по вопросу о том, что налоги должны регистрироваться на момент образования доходов или совершения операций, которые порождают обязательства по уплате налогов, разногласий нет, остается открытым вопрос, следует ли учитывать в системе национальных счетов налоги, которые так и не уплачиваются. While there is general agreement that the time of recording of taxes should be when income is generated or transactions take place, which generates tax liabilities, there is the question of whether taxes never paid should be accounted for within the national accounts system.
Однако нет правил в отношении приловов других видов, помимо правил о том, что они должны регистрироваться и включаться в сводки. No rules, however, existed on by-catches of other species, except that they had to be recorded and reported.
Учет интересов работающих сотрудников в связи с рассмотрением их кандидатур в соответствии с положением о персонале 4.4 будет по-прежнему гарантироваться путем обеспечения того, что все сотрудники, подающие заявление на вакантные должности, будут рассматриваться и их оценки будут регистрироваться. The interests of serving staff for consideration in accordance with staff regulation 4.4 would continue to be safeguarded by ensuring that all staff members who apply for vacancies are reviewed and their evaluations are recorded.
Данное предложение направлено на изменение методики согласования физических потоков движения товаров, регистрируемых в статистике международной торговли, с международными потоками, которые должны регистрироваться в платежном балансе и национальных счетах. This would change the way in which the physical movement of goods captured in merchandise trade statistics is reconciled with the international flows to be recorded in the Balance of Payments and National Accounts.
Должны регистрироваться средние температуры и давления на газомере (газомерах) или на входе потока в измерительную аппаратуру. The average temperature and pressure at the gas meter (s) or flow instrumentation inlet must be recorded.
Для измерения NМHC обе величины (НC и CH4) должны наблюдаться на FID и регистрироваться. For NMHC measurement, both values (HC and CH4) must be observed on the FID and recorded.
Получаемые данные о числе оборотов двигателя и вращающем моменте должны регистрироваться по крайней мере один раз в секунду в ходе цикла испытания, а сигналы могут фильтроваться с помощью электронных средств. Feedback engine speed and torque must be recorded at least once every second during the test cycle, and the signals may be electronically filtered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.