Sentence examples of "регулирования в области энергетики" in Russian

<>
Всемирный форум по вопросам регулирования в области энергетики, Монреаль, 21-24 мая 2000 года World Forum on Energy Regulation, Montreal, 21-24 May 2000
Как предпринимателя в области высоких технологий его особенно тревожит ужесточение регулирования в области интернета. As a high-tech entrepreneur, he says the tightening regulation of the Internet was particularly alarming.
Во втором квартале 2015 года 83% наличности от операций американские сухопутные нефтедобытчики потратили на обслуживание долга, о чем свидетельствуют данные Управления по информации в области энергетики. Это примерно в два раза больше, чем в начале 2012 года. In the second quarter of 2015, 83 percent of U.S. onshore oil producers' operating cash flow was used for debt servicing, according to the U.S. Energy Information Administration – about twice the level of early 2012.
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу Bank Regulation’s Capital Mistake
Объемы добычи сланцевой нефти растут настолько быстро, что, по прогнозам, добыча нефти в Америке может достичь рекордной отметки в 10 миллионов баррелей в день уже в следующем году, по данным Управления по информации в области энергетики. Shale production is surging so fast that America’s crude output is projected to reach records exceeding 10 million barrels a day next year, according to the Energy Information Administration.
ЦООННП (Хабитат), используя свои связи сотрудничества с Международной федерацией геодезистов (МФГ), совместно подготовил в октябре 1999 года Батурскую декларацию об управлении земельными ресурсами для устойчивого развития, которая ориентировала партнеров по Повестке дня Хабитат на решение вопросов политики и регулирования в области земельных ресурсов как в городах, так и в сельских районах на основе общих директивных рамок. UNCHS (Habitat) benefited from its ongoing collaboration with the International Federation of Surveyors (FIG) to prepare jointly in October 1999, the Bathurst Declaration on Land Administration for Sustainable Development, which provided direction to Habitat Agenda partners in addressing both rural and urban land policy and land management issues through an overall policy framework.
ЛУКОЙЛ ищет новые пути извлечения нефти в то время как российская нефтяная промышленность находится «на распутье», отмечает Тэйн Густафсон, российский специалист консультационной компании в области энергетики IHS CERA. Lukoil is hunting for new ways to recover oil as the Russian oil industry is at “a crossroads,” according to Thane Gustafson, a Russia specialist for energy consultants IHS CERA.
К числу главных задач в процессе практического осуществления МСФО относятся решение проблемы многоинституциональной структуры регулирования в области бухгалтерского учета, создание публичного надзорного органа и обеспечение соблюдения стандартов бухгалтерского учета. Some of the main challenges in the practical implementation of IFRS included solving the multi-institutional structure of the accounting regulatory environment, establishing a public oversight board and enforcement of accounting standards.
Как сообщил иранский государственный телеканал Press TV, 6-го августа, во время переговоров в Пекине, министр нефти Ирана Масуд Мир-Каземи (Masoud Mir-Kazemi) и представители китайских властей, договорились о более тесном сотрудничестве их стран в области энергетики. Iranian Oil Minister Masoud Mir-Kazemi and Chinese officials pledged for their countries to cooperate more closely in the energy industry during talks in Beijing on Aug. 6, Iran’s government-run Press TV reported.
Отсюда — необходимость углубления реформ, а также принятия превентивных мер на международном и национальном уровнях в целях ослабления проциклического характера притока частных ресурсов, улучшения регулирования в области задолженности, решения проблемы колебания цен на основные импортируемые и экспортируемые сырьевые товары и обеспечения необходимой социальной защиты, особенно для наиболее уязвимых слоев населения. Hence, the need to deepen the reforms as well as to take preventive actions — internationally and nationally — to lessen the pro-cyclical nature of private flows, improve debt management, address the problem of price fluctuations of main commodity imports and exports, and guarantee adequate levels of social protection — especially for the most vulnerable.
«Россия хочет контролировать Монголию в области энергетики, — сказал Одхуу. “Russia wants to see energy control of Mongolia,” Odkhuu said.
Нормы регулирования в области строительства, начиная с планов районирования и экспроприации земли и кончая регулированием строительных процессов, соответствуют положению, существующему в странах Европейского союза. Regulation in the area of construction, from zoning plans and expropriation of land to regulation of construction processes, corresponds to conditions in European Union countries.
Сегодня президент Франции Николя Саркози примет у себя своих коллег из России и Германии и проведет переговоры об обеспечении безопасности в Европе, а второй по значимости в Европе партнер Москвы в области энергетики присутствовать не будет. When French President Nicolas Sarkozy hosts his Russian and German counterparts for talks on European security today, Europe’s second-biggest energy partner with Moscow won’t be there.
В рамках этих вопросов также были подробно обсуждены проблемы регулирования в области бытовых электроприборов, машин (для частного и профессионального использования) и косметических препаратов. Three sectors were discussed in detail: electrical household appliances, machinery (for private and professional use) and cosmetics.
Уменьшается также число буровых установок в США, из-за чего американское Управление по информации в области энергетики в прошлом месяце сделало прогноз о том, что добыча нефти будет снижаться с июня по конец сентября. There's also the shrinking U.S. rig count, which led the U.S. Energy Information Administration to predict last month that crude production would decline in June through September.
«К сожалению, мы должны признать, что в области энергетики, если посмотреть на ситуацию между Россией и ее партнерами в Евросоюзе, временами ощущается определенный дефицит доверия, - заявил Шматко, выступая на энергетической конференции Евросоюз-Россия в Брюсселе. “I think we have to say unfortunately that in the area of energy, if you look at the situation between Russia and the EU partners, there’s a certain lack of trust here and there,” Shmatko told an EU-Russia energy conference in Brussels.
Медведев попытался расширить инвестиционный горизонт России в области энергетики, чтобы добиться ускорения экономического роста до 10% с прошлогодних 4%, и чтобы выйти на тот уровень темпов, который бы соответствовал цифрам Бразилии, Китая и Индии. Medvedev has tried to widen Russia’s investment appeal beyond energy to help accelerate economic growth to 10 percent from last year’s 4 percent, and to match the pace in Brazil, China and India.
Если бы Клинтон стала президентом, она вряд ли способствовала бы реализации интересов России в области энергетики. As president, she would hardly be friendlier to Russian energy interests.
Вот как Управление информации в области энергетики описывало в июне 2013 года запасы Баженовской свиты: In its June 2013 report, this is how the EIA described Bazhenov reserves:
Разногласия, возникшие на переговорах в Дохе между Саудовской Аравией и Россией из-за Ирана, стали серьезной проблемой, которая долгое время будет оказывать негативное влияние на сотрудничество между этими странами в области энергетики. The breakdown (or showdown) at Doha between Saudi Arabia and Russia over Iran was a major setback that will have a long lasting chilling effect on future energy cooperation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.