Sentence examples of "рекомендуется" in Russian

<>
Рекомендуется включить статус группы объявлений. The run status of your ad set is recommended.
Нашему штату сотрудников рекомендуется участвовать в общественной деятельности. Staff is encouraged to support and participate in community activities.
Нам рекомендуется ежедневно проверять свои трещотки. Wardens are advised to test their rattles daily.
Рекомендуется назначать роль группе ролей. Assigning a role to a role group is recommended.
Профессиональным ассоциациям, включая ассоциации планировщиков, архитекторов и топографов, рекомендуется: Professional associations, including associations of planners, architects and surveyors, are encouraged:
Для облегчения доступа на территорию, где будет проводиться Конгресс, делегациям рекомендуется получить пропуска на автостоянку до дня открытия Конгресса. Delegations are advised to obtain their vehicle parking permits before the opening day of the Congress to allow for easier access into the venue premises.
Рекомендуется использовать синхронизацию службы каталогов. Using directory synchronization is recommended.
Им рекомендуется выдвигать обладающих необходимой квалификацией сотрудников в пул кандидатов на должность координатора-резидента для оценки. They are encouraged to nominate qualified officers to be assessed for the candidate pool.
При возникновении сложностей с получением визы участникам рекомендуется обращаться в Национальный организационный комитет по адресу, указанному в пункте 4 выше. Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above.
Рекомендуется использование двухсторонних соглашений о подключении. It is recommended as a best practice to use two-way connection agreements.
Ввиду ограниченности взносов, получаемых Фондом, руководителям проектов не рекомендуется представлять заявки на субсидии одновременно для нескольких проектов. Project leaders are encouraged not to submit several projects for grants, in view of the limited contributions received by the Fund.
Участникам, столкнувшимися с трудностями в получении виз, рекомендуется обратиться в Национальный организационный комитет по адресу, указанному в пункте 8 выше. Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address contained in paragraph 8 above.
Правительствам рекомендуется поощрять обучение водителей мопедов. Governments are recommended to promote tuition for moped drivers.
Кроме того, правительству рекомендуется поддерживать и укреплять механизм подачи жалоб, предусмотренный в дополнительном меморандуме МОТ о понимании. In addition, the Government is encouraged to maintain and strengthen the application of the ILO Supplementary Understanding complaints mechanism.
В Америке агентствам рекомендуется не задерживать публикацию информации, необходимой для оценки текущих экономических тенденций, за счет установления излишне строгих требований к точности. In America, agencies are advised not to withhold information needed to evaluate current economic conditions by imposing unnecessarily stringent accuracy requirements.
Этот подход рекомендуется по следующим причинам: This approach is recommended for these reasons:
Делегации, обращающейся с просьбой распространить ее заявление, рекомендуется заблаговременно до выступления с заявлением направить в Секретариат достаточное количество (200) копий. A delegation requesting the distribution of its statement is encouraged to provide a sufficient number (200) of copies to the Secretariat in advance of the statement.
Чтобы проводить качественное диагностирование, странам рекомендуется осуществлять закупки у производителей, которые имеют досье на произведенную продукцию, протокол термостабильности и сертификат ISO 13485: 2003. In order to ensure quality diagnosis, countries are advised to procure from manufacturers which provide a product dossier, a thermostability protocol and ISO 13485: 2003 certification.
Рекомендуется выбирать адреса из следующего диапазона: It is recommended that addresses be selected within the following ranges:
Несовершеннолетним матерям рекомендуется передавать своих детей в центры по уходу за детьми или другим членам семьи, когда они возвращаются в школу. Adolescent mothers were encouraged to leave their children in child welfare centres or with other family members while they returned to school.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.