Sentence examples of "связанная" in Russian with translation "bound"

<>
Красивая баба, связанная и с кляпом во рту. Tha s a fine-looking woman bound and gagged.
Число сирийцев, получающих жизненно необходимую гуманитарную помощь, медленно растет, поскольку сирийская бюрократия, тесно связанная с семьей Асада, постепенно начинает пропускать гуманитарные грузы ООН. The number of desperately needy Syrians getting humanitarian aid is slowly increasing, as a Syrian bureaucracy bound to the Assad family moves with glacial speed to permit UN deliveries.
Хотя справедливо то, что основная обязанность по поддержанию национального мира и безопасности лежит на государствах, также фактом является то, что работа Совета Безопасности, тесно связанная с вооруженными конфликтами и миротворческими операциями, обязывает его также заниматься такими вопросами, как вербовка и использование детей в вооруженных конфликтах. While it is true that the primary responsibility for the maintenance of national peace and security lies with States, it is also a fact that the work of the Security Council, which is closely bound up with armed conflicts and with peacekeeping operations, obliges it also to tackle issues such as the recruitment and abuse of children in armed conflicts.
Я, связанный, в багажнике машины. Me bound in the trunk of a car.
Вы не связаны обязанностями или политикой. You're not bound by duty or politics.
Сенат утверждает, что они связаны контрактами. The Senate says they're bound by contract.
Стиллман был связан, но субъект освободил его. Stillman was bound, but the unsub cut him loose.
В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные. Japanese porn features schoolgirls, often bound.
И именно этим обязательстовом ныне связано правительство. It is that commitment by which the government is now bound.
И именно этим обязательством ныне связано правительство. It is that commitment by which the government is now bound.
Опять же, будучи священником, я связан тайной исповеди. Again, as a priest, I am bound by the sanctity of the confessional.
Он связан с ним на каком-то уровне. He's bound to be at some level.
Она была связана и с кляпом во рту. She was bound and gagged.
— Насколько большими являются самые крупные структуры, связанные гравитацией? How large the largest gravitationally bound structures are,
И связанный по рукам и ногам перед Инквизиторами. And bound hand and foot in front of the Inquisitors.
В этой статье основное внимание уделяется связанным формам. This article focuses primarily on bound forms.
Элементы управления могут быть связанными, свободными и вычисляемыми. Controls can be bound, unbound, or calculated:
Тело избито, связано и с кляпом во рту. The body's beaten, bound and gagged.
Ее будущее тесно связано с будущим мировой экономики. Its future is bound up with that of the world economy.
В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума. Nationalism, after all, is intrinsically bound up with individual identity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.