Sentence examples of "связано" in Russian with translation ""

<>
Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем. The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
Во-первых, счастье связано с деньгами. Firstly, happiness is related to money.
Противоположное инвестирование связано со стоимостным инвестированием в том, что противоположный инвестор также ищет недооцененные инвестиции и покупает те, которые, кажется, обесценены рынком. Contrarian investing is related to value investing in that the contrarian is also looking for mispriced investments and buying those that appear to be undervalued by the market.
Это связано с коммерческими отношениями между вами и нами. this is incidental to your dealing relationship with us.
Как Вы можете понять по таблице выше, половина этих индикаторов занятости являются положительными, и складывается впечатление, что мы должны увидеть хороший отчет NFP, возможно, это связано с погодой? As you can see from the table above, half of the employment indicators gave a positive score, which gives the impression that we should see a positive NFP result: perhaps weather related?
Конвертация валюты, если это связано с предоставление инвестиционных услуг; Currency exchange services where these are related to the provision of investment services;
Это может быть связано с высказыванием председателя Еврогруппы Йерун Дейсселблума, что "Управление Капиталами может предотвратить греческий выход." That may have been related to a headline from Eurogroup Chairman Jeroen Dijsselbloem that “Capital Controls Could Prevent Greek Euro Exit.”
2. опционы, фьючерсы, свопы, процентные ставки фьючерсов и любые другие производные контракты, связанные с товарами, условия которых предусматривают расчеты денежными средствами или возможность расчёта денежными средствами по выбору какой-либо из сторон, если это не связано с нарушением договора по причине невыполнением обязательств или иным прекращением договорных отношений; 2. options, futures, swaps, futures interest rates and any other derivative contracts relating to commodities if their conditions provide for settlement in cash or the possibility of settlement in cash at the option of one of the parties provided this is not caused by the termination of the contract because of default or other termination event;
Большинство людей согласны, что разочарования ВВП первого квартала были временными, и в основном это было связано с погодными условиями. Most people agree that the first quarter GDP disappointment was transitory and largely due to weather related effects.
В 1950-е годы коммунисты снова запретили его: им были очень неприятны ассоциации со старыми социал-демократами и фашистами и они следовали ханжеской советской политике во всем, что хоть даже отдаленно было связано с сексом. The Communists banned it again in the 1950s: They hated both the old social-democratic and Nazi associations, and they followed the prudish Soviet line on anything even remotely sex-related.
Но я лично сомневаюсь, что относительный недостаток интереса к сайтам, проверяющим информацию на соответствие фактам — и следственно к проверке этой информации в целом — так или иначе связано с тем, что социальные сети превратились в основной источник контента. I doubt, however, that the relative lack of interest in the fact-checking sites – and, by inference, in having facts checked – has anything to do with the social networks turning into prime content suppliers.
— Если посмотреть на весь период с тех пор, как Вы президент, Вы могли бы поспорить, что то, как сложились отношения с Западом, связано с проблемами доверия... MICKLETHWAIT: If you look back over all the time you’ve been president, you could argue the relationship with the West has had all these problems to do with trust...
Безусловно, это укрепление российского рынка труда носит в основном структурный характер и связано с сокращением рабочей силы. Сравнительно многочисленное послевоенное поколение уходит сейчас на пенсию, и на смену ему приходит относительно малочисленное поколение рожденных в период «демографического провала» 90-х. It is true that much of the apparent improvement in the Russian labor market is structural in nature: the workforce is currently shrinking as the relatively large generation born after the war retires and is replaced in the workforce by the relatively small generation born during the “demographic hole” of the 1990′s.
Да, общество все больше недовольно Кремлем, но недовольство не распространяется на вопросы безработицы, а связано с вопросами выборов, действий полиции и судов. It is true that the public is more dissatisfied with the Kremlin, but this has not been focused on employment but on issues related to elections, the police, and the courts.
«Мне было бы интересно заниматься всем, что связано с Трампом, — говорит Агаларов. “Anything Trump related I would be interested to pursue,” Agalarov says.
Здравый смысл подсказывает, что возобновление боев на Восточной Украине было как-то связано с предшествовавшей президентской инаугурацией Трампа. It stands to reason that the return to fighting in eastern Ukraine bears some relationship to the political event that preceded it by nine days — the inauguration of Trump as U.S. president.
Обеспокоенность по поводу назначения Рябоконя возникла на фоне напряженных отношений между США и Россией, что в основном связано с военной интервенцией Москвы на Украине и в Сирии, где российские самолеты оказывают поддержку наступающим войскам сирийского лидера Башара аль-Асада. Concerns over Ryabokon’s potential appointment come amid strained relations between the U.S. and Russia, largely over Moscow’s military interventions in Ukraine and in Syria, where Russian warplanes are supporting an offensive by Syrian leader Bashar al-Assad.
Все эти шаги предпринимаются в соответствии со стремлением Путина продемонстрировать силу внутри страны. Это также связано с желанием «определить место, которое занимают русские в геополитическом плане», считает Кейт Шектер (Kate Schecter), член американской некоммерческой организации «Совет по международным отношениям» и специалист по делам женщин на постсоветском пространстве. All of these policies are part of Putin’s desire to project strength at home, which is also “about placing where Russians are in a geopolitical sense,” said Kate Schecter, a member of the Council on Foreign Relations and a specialist on women in the former Soviet Union.
По всей видимости, враждебное отношение Додика к государственной судебной системе связано с его неприятием независимой судебной власти и боязнью того, что его самого обвинят в коррупции. Dodik’s animosity against the state-level judicial system appears to be related to his distaste for an independent judiciary and his personal fear of being indicted for corruption.
Более того, растущее число исследований также подтверждает, что художественное образование связано с высоким уровнем грамотности и математическими способностями и что оно приносит молодым людям массу пользы. What’s more, a growing body of research has also shown that arts education correlates strongly with basic competencies — literacy and numeracy — and a wide range of other positive outcomes for young people.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.