Sentence examples of "связано" in Russian with translation ""

<>
Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем. The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
Во-первых, счастье связано с деньгами. Firstly, happiness is related to money.
Противоположное инвестирование связано со стоимостным инвестированием в том, что противоположный инвестор также ищет недооцененные инвестиции и покупает те, которые, кажется, обесценены рынком. Contrarian investing is related to value investing in that the contrarian is also looking for mispriced investments and buying those that appear to be undervalued by the market.
Как Вы можете понять по таблице выше, половина этих индикаторов занятости являются положительными, и складывается впечатление, что мы должны увидеть хороший отчет NFP, возможно, это связано с погодой? As you can see from the table above, half of the employment indicators gave a positive score, which gives the impression that we should see a positive NFP result: perhaps weather related?
Конвертация валюты, если это связано с предоставление инвестиционных услуг; Currency exchange services where these are related to the provision of investment services;
Это может быть связано с высказыванием председателя Еврогруппы Йерун Дейсселблума, что "Управление Капиталами может предотвратить греческий выход." That may have been related to a headline from Eurogroup Chairman Jeroen Dijsselbloem that “Capital Controls Could Prevent Greek Euro Exit.”
Большинство людей согласны, что разочарования ВВП первого квартала были временными, и в основном это было связано с погодными условиями. Most people agree that the first quarter GDP disappointment was transitory and largely due to weather related effects.
В 1950-е годы коммунисты снова запретили его: им были очень неприятны ассоциации со старыми социал-демократами и фашистами и они следовали ханжеской советской политике во всем, что хоть даже отдаленно было связано с сексом. The Communists banned it again in the 1950s: They hated both the old social-democratic and Nazi associations, and they followed the prudish Soviet line on anything even remotely sex-related.
Да, общество все больше недовольно Кремлем, но недовольство не распространяется на вопросы безработицы, а связано с вопросами выборов, действий полиции и судов. It is true that the public is more dissatisfied with the Kremlin, but this has not been focused on employment but on issues related to elections, the police, and the courts.
«Мне было бы интересно заниматься всем, что связано с Трампом, — говорит Агаларов. “Anything Trump related I would be interested to pursue,” Agalarov says.
По всей видимости, враждебное отношение Додика к государственной судебной системе связано с его неприятием независимой судебной власти и боязнью того, что его самого обвинят в коррупции. Dodik’s animosity against the state-level judicial system appears to be related to his distaste for an independent judiciary and his personal fear of being indicted for corruption.
Более того, растущее число исследований также подтверждает, что художественное образование связано с высоким уровнем грамотности и математическими способностями и что оно приносит молодым людям массу пользы. What’s more, a growing body of research has also shown that arts education correlates strongly with basic competencies — literacy and numeracy — and a wide range of other positive outcomes for young people.
При использовании ставок на основе средней цены мы можем предлагать ставки, превышающие сумму, которую вы готовы заплатить в реальности за данный результат. (Это связано с уже упоминавшейся потенциальной разницей между средней ценой за результат и автоматической ставкой.) Таким образом, мы используем больше возможностей, чтобы добиться для вас лучшего результата. With average-cost bidding, we can set bids that are higher than what you're likely to actually pay for a given result. (This is related to the potential difference between average cost per result and automatic bid mentioned above.) This gives us more flexibility, which can help us get you more results.
Узнать о том, каким образом состояние здоровья может быть связано со мышечно-скелетными повреждениями, обратитесь к профессиональному медику. See a qualified health professional if you have questions about how your medical and physical conditions may be related to MSDs.
Это никак не связано с добавлением в рекламу Холста. This is unrelated to adding a Canvas to your ad.
Это никак не связано с типом вашей рекламы. This is unrelated to the format of your ad.
Однако такое обучение должно произойти в течение 24 часов, поэтому, если по истечении 24 часов цена все равно выше, чем была раньше, ее повышение вряд ли связано с этим феноменом. However, that learning should take place within 24 hours, so if the cost is still higher after 24 hours, the increase is likely not related to this phenomenon.
Говоря об использовании чужого контента, стоит отметить две вещи. Во-первых, если видео удалено, это не обязательно связано с нарушением авторских прав. Причина может быть и в другом. Keep in mind, videos can be removed from the site for different reasons, not all of which are copyright-related.
Если вы не узнаете какое-либо место, прежде всего проверьте, не связано ли это со входом в аккаунт с вашего моб. устройства. If you see a location that you don't recognize, first check if it's related to your mobile device.
Если вы выбираете имя пользователя или аналогичное средство идентификации для своего аккаунта или Страницы, мы сохраняем за собой право удалить или передать права на его использование по нашему усмотрению (например, если владелец товарного знака жалуется на имя пользователя, которое напрямую не связано с настоящим именем владельца аккаунта). If you select a username or similar identifier for your account or Page, we reserve the right to remove or reclaim it if we believe it is appropriate (such as when a trademark owner complains about a username that does not closely relate to a user's actual name).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.