Sentence examples of "сложился" in Russian with translation ""

<>
По крайней мере, отказываясь от договора РСМД, Путин в очередной раз показывает, что ему не по душе тот порядок, который сложился после холодной войны, и что он намерен выкроить для России сделку на лучших условиях, чем та, которую ему завещал его предшественник Борис Ельцин. At the least, turfing the INF Treaty is yet another way for Putin to show that he is dumping the entire post-Cold War settlement and that he intends to carve out a better deal than the one his predecessor, Boris Yeltsin, bequeathed to him.
А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, совершенно неожиданно у меня сложился хор из голосов всего мира. And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world.
Г-н Владимир Харченко (заместитель главы регионального Бюро по вопросам национальностей и миграции в Ростове-на-Дону) упомянул о вакууме, который сложился в миграционной сфере, имея в виду тот факт, что в России не создано достойного преемника старой системы, давно прекратившей свое существование. Vladimir Khartchenko (Deputy Head of the Regional Office on Nationalities and Migration, Rostov-on-Don) also referred to the current vacuum in which the Russian migration system was operating with the disbanding of the old system without the establishment of a functioning successor.
Во время третьего президентского срока Владимира Путина стало предельно ясно следующее. Соединенные Штаты не желают уступать требованию России признать ее суверенную демократию, частичный пересмотр того порядка, который после окончания холодной войны сложился на постсоветском пространстве, а также перемены в международной системе управления с приданием большего значения российским интересам. During the third presidential term of Vladimir Putin, it has become abundantly clear that the United States is unwilling to accede to Russian demands for recognition of its sovereign democracy at home, a partial revision of the post-Cold War settlement in the post-Soviet space in Eurasia and changes in the international system of governance that would give more weight to Russian preferences.
А это сложно, поскольку у Путина на сегодня сложился образ незаменимого руководителя. That’s hard in part because Putin’s current image is that no one else could do his job.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.