Sentence examples of "снять" in Russian with translation ""

<>
Целью закона было снять давление с родителей, которые могут принять поспешные решения об операции по присвоению пола новорожденным, и противодействовать дискриминации интерсексуальных людей. The aim of the law was to take the pressure off parents who might make hasty decisions on sex-assignment surgery for newborns, and to fight discrimination against those who are intersex.
Чтобы его снять, вам необходимо совершить торговый оборот 600 USD / 2 = 300 лотов (торговый оборот учитывается по закрытым сделкам). To withdraw the received bonus, you need to make a transaction $600 / 2 = 300 lots (only closed deals are taken into account).
Чтобы его снять, вам необходимо совершить торговый оборот 300 USD / 3 = 100 лотов (торговый оборот учитывается по закрытым сделкам). To withdraw the received bonus, you need to make a transaction of $300 / 3 = 100 standart lots (only closed deals are taken into account).
6option.com Limited обнародует политику, согласно которой вы будете иметь право снять любые бонусы, полученные вами, и может изменить, расширить, ограничить или отменить указанную политику в любое время. 6option.com will make public the policy under which you will be entitled to withdraw any bonuses received by you, and may change, enhance, narrow or annul said policy at any time.
Например, если вы внесли повторный депозит 1 000 USD, ваш бонус 20% составит 200 USD, и чтобы снять его вам нужно достичь торгового объема на сумму 2 000 000 USD. For example, if you make a redeposit of USD 1,000, your 20% bonus will be USD 200 and you need to trade a total volume of USD 2,000,000 for it to be withdrawable.
Как заявили американские законодатели, они хотят лишить президента возможности в одностороннем порядке снять санкции, введенные предшественником Трампа, экс-президентом США Бараком Обамой, за вмешательство в прошлогодние выборы в США и за агрессию на Украине. U.S. lawmakers said they wanted to prevent the president from acting unilaterally to lift penalties imposed by Trump’s predecessor, former President Barack Obama, for Russia’s meddling in last year’s U.S. election and for its aggression in Ukraine.
Когда Голливуд решит, наконец, снять фильм о тайной жизни разоблачителя АНБ Эдварда Сноудена в московском аэропорту, ему надо будет обязательно включить в сценарий российских политиков, обсуждающих судьбу этого беглеца. When Hollywood finally decides to make a film about the National Security Agency (NSA) leaker Edward Snowden’s secret life in a Moscow airport, they’ll need to be sure to include Russian politicians discussing his fate.
Несмотря на эту розовую картину, Китай может стать причиной крупнейшего трансатлантического конфликта, если европейцы осуществят свое намерение снять эмбарго на экспорт оружия, действующее со времени событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. Despite this rosy picture, China could be the cause of a major transatlantic row if Europeans make good on their intention to lift the arms export embargo in place since the Tiananmen Square massacre of 1989.
Можешь снять простыни и застелить койку, пожалуйста? Can you strip the sheets and make the bed, please?
Тебе просто надо заставить ее снять эти каблучки. You just have to make her take off those heels.
Я хотела бы снять большую сумму с этого счета. I need to make a large withdrawal from that account.
Придется пройти собеседование, написать тонну эссе, снять короткометражку. I gotta do an interview, write a ton of essays, and make a short film.
Ленни, мы можем снять его крупным планом, и убедись, что глаза получились выразительно. Lenny, can we get a really good tight shot of him, and make sure you really play up the eyes.
Но период Ренессанса был приятным, он был продуктивным и захватывающим, хорошие фильмы, по нему можно снять хорошие фильмы. But the Renaissance period was good, it was active, exciting, good film, you can make films out of it.
Ведь, в смысле, конечно, человек заложил свой дом и все прочее, чтобы снять этот фильм. 'Cause, I mean, of course, the guy had mortgaged his home and everything else to be able to make this movie.
Послушайте, может быть проблематично для вас попасть в Бахрейн когда вы застряли здесь, пытаясь снять обвинение в лжесвидетельстве. Look, it's gonna be very difficult for you to make it to Bahrain when you're stuck here fighting a perjury charge.
Он был очень способной личностью, мог снять другой фильм, мог найти другую работу и обеспечивать себя и нас. He was a very creative person and could make another film and could do another job and earn his living and provide for us.
Лейтенант Тао, вы можете снять Расти, чтобы выглядело, как будто ночь, и он на улице, как будто это снято камерами наблюдения греческого театра? Lieutenant Tao, can you please take a picture of Rusty here, and make it look like it's night-time and he's on the street, like it's a still from the Greek Theatre security cameras?
Каждый отдел в Дау должен снять рекламный фильм для общего собрания, мне принесли сценарий. Every department at Dow has to make an industrial film for the national sales meeting, and our script just came in.
Я собираюсь снять короткометражку и отправить её на кинофестиваль. I'm gonna make a short film and submit it to this film festival.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.