Sentence examples of "событием" in Russian

<>
Режим доставки для использования с событием. The delivery mode to use for the event.
Что же стоит за этим ошеломляющим событием? What is behind this stunning development?
Как я уже говорил в комментарии в пятницу, я полагаю, победа СИРИЗА является положительным событием. As I mentioned in Friday’s comment, I think the SYRIZA victory is a good thing.
Очень важно, чтобы люди приняли осознанное решение поделиться событием. The important thing is that people consciously decide to share their in-app experience.
На самом деле, что, пожалуй, было самым значительным дипломатическим событием, ключевым посредником в урегулировании колумбийского конфликта стал президент Венесуэлы Уго Чавес. In fact, in what is perhaps the most remarkable diplomatic turnaround, Venezuelan President Hugo Chávez has become a key facilitator in the resolution of the Colombian conflict.
Не знаю, что боле удивительно достижения технологий, которые вывели наш род в космос или тот факт что все мы были объединены этим событием. I don't know what was more miraculous - the technological achievement that put our species in a new perspective or the fact that all of us were doing the same thing at the same time.
Это должно быть событием европейского масштаба. This should be a European event.
Это, по его словам, стало «позитивным событием для финансового рынка». This was, he said, “a good development in the financial market.”
Иногда самым важным событием становится отсутствие того или иного события. Если перефразировать Шерлока Холмса, всё дело в собаке, которая не залаяла ночью. Sometimes the most important thing that happens is what doesn’t happen – or, to paraphrase Sherlock Holmes, it’s the dog that doesn’t bark in the night.
Если вы недавно влюбились (или получили травму) и получили связанный с этим событием запах, у вас может развиться повышенная чувствительность к данному запаху. If you are newly in love (or experience a trauma) and a scent is associated with it, you may develop a heightened sensitivity to that scent.
К сожалению, это постепенное продвижение вперед, возможно, не удовлетворит многих. Тот факт, что арест панк-группы Pussy Riot, похоже, сейчас считается более важным событием, чем победы оппозиционных кандидатов на местах, говорит, по-видимому, именно об этом. Unfortunately this gradualism may frustrate many and the fact that the arrest of the punk rock group Pussy Riot seems to have taken precedence over the opposition’s mayoral victories in the media may suggest as much.
Код пикселя Facebook со стандартным событием. The Facebook pixel code with a standard event.
На фондовом рынке инвесторы считают президентство Трампа сравнительно маловероятным событием. Investors in the stock market currently regard a Trump presidency as a relatively low-probability development.
Большим событием было бы, если невоенные капитальные товары без учета заказов самолетов, так называемый "основной капитал заказов на товары", сумел бы подняться. The big thing would be if nondefense capital goods excluding aircraft orders, referred to as “core capital goods orders,” managed to rise.
Последним показательным событием является тайфун Хагупит. Typhoon Hagupit is just the latest event to showcase this.
Это стало бы захватывающим событием для Нигерии - и для Африки. That would be an exciting development for Nigeria - and for Africa.
Многие люди справедливо считают ежегодный президентский саммит Большой Восьмерки (группа из 8 стран) событием, которое больше всего приближает нас к действующему мировому правительству. Many people rightly regard the annual G-8 (Group of Eight) presidential summit as the closest thing we have to a functioning world government.
Её дебют был самым ярким событием сезона. Her debut was the biggest social event of the season.
Третьим позитивным событием 2016 года стал прогресс, достигнутый в борьбе с малярией. The third positive development of 2016 was the progress made in combating malaria.
Самым известным законотворческим свершением Вороненкова стало участие в разработке законопроекта 2014 года, запрещающего иностранным гражданам владеть российскими СМИ — возможно, это стало самым губительным событием в путинской России, случившимся со свободой прессы как институтом. Voronenkov's best-known legislative feat was co-authoring the 2014 bill that banned the foreign ownership of Russian media – perhaps the single worst thing that happened to press freedom as an institution in Putin's Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.