Sentence examples of "содержатся" in Russian with translation ""

<>
Например, в них содержатся сведения о настройках веб-сайтов и профилей. With cookies, sites can keep you signed in, remember your site preferences, and give you locally relevant content.
Мы зашли в загон, где содержатся коровы. So we went into a corral, you know, where they keep the cows.
Всю свою жизнь они содержатся в закрытом помещении, на голом цементном полу без какой-либо соломенной подстилки (свиньи любят солому, но она стоит денег и затрудняет уборку полов), целыми днями не имея никакого занятия (за исключением коротких промежутков времени, отведенных еде), — и совершенно непонятно, какое счастье может им принести более долгое существование на этом свете. Kept indoors all their lives, on bare concrete without straw for bedding – pigs love straw, but it costs money and makes the floors harder to keep clean – with nothing to do all day except for the short time they are eating, it is hard to see that longer existence brings them any benefits at all.
В приведенном ниже списке содержатся общие правила, которые необходимо учитывать при округлении чисел до указанного количества значимых разрядов. The following list contains some general rules to keep in mind when you round numbers to significant digits.
Например, на данном листе в столбце "Январь" содержатся сведения о ценах, которые нужно сохранить. For example, in this worksheet, the January column has price information I want to keep.
Отчеты аудита содержат сведения о том, как создать отчет группы ролей администраторов, отображающий изменения в группах ролей управления в организации в пределах определенного промежутка времени, а также журнал аудита администратора, в котором содержатся записи обо всех изменениях конфигураций, сделанных в вашей организации. Auditing reports provide information about how to run the administrator role group report, which shows the changes to management role groups in your organization within a particular timeframe, and the administrator audit log, which keeps a record of all configuration changes made in your organization.
В Программе действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями содержатся важные положения, входящие в сферу компетенции Совета Безопасности, такие, например, как необходимость обеспечения эффективного осуществления эмбарго и включения в мандаты операций по поддержанию мира соответствующих положений на этот счет. The Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons contains important provisions falling within the purview of the Security Council, for example, those on the effective implementation of embargoes and those on the inclusion in the activities of peacekeeping operations of adequate provisions in this respect.
Инструкции Департамента операций по поддержанию мира в отношении расходуемого имущества содержатся в Руководстве по управлению имуществом. The guidelines of the Department of Peacekeeping Operations relating to expendable property are contained in the Property Management Manual.
Правовые положения, касающиеся условий и порядка выдачи, использования и хранения болгарских документов, удостоверяющих личность, содержатся в Законе о болгарских документах, удостоверяющих личность, и Правилах выдачи болгарских документов, удостоверяющих личность. Legal provisions concerning terms and procedure for the issuance, use, and keeping of Bulgarian identity documents are contained in the Law on Bulgarian Identity Documents (LBID) and the Rules for Issuance of Bulgarian Identity Documents.
отсутствует практика незамедлительной доставки задержанных к судье, вследствие чего они длительное время содержатся под стражей в полиции; Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police custody;
Замечания Консультативного комитета в отношении перевода сотрудников с контрактов серии 300 на контракты серии 100 содержатся в его общем докладе об операциях по поддержанию мира, в котором Комитет просит представить всю информацию по этому предложению Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии в контексте доклада Генерального секретаря о стратегии управления людскими ресурсами. The comments of the Advisory Committee on the conversion of staff from the 300 to the 100 series are contained in its general report on peacekeeping operations, in which the Committee requests that the proposal be presented in a comprehensive manner to the General Assembly at its fifty-ninth session, in the context of the Secretary-General's report on human resources management policies.
Выводы и рекомендации Комитета по докладу Генерального секретаря о деятельности Военно-стратегической ячейки содержатся в докладе Комитета о финансировании ВСООНЛ, а выводы и рекомендации по докладу Генерального секретаря о деятельности Управления по военным вопросам и предварительному докладу об осуществлении резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи будут отражены в готовящемся докладе Комитета о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира. The Committee's conclusions and recommendations with respect to the Secretary-General's report on the Strategic Military Cell are contained in its report on the financing of UNIFIL and those with respect to the Secretary-General's reports on the Office of Military Affairs and on the preliminary report on the implementation of General Assembly resolution 61/279 will be reflected in its report to be issued on the support account for peacekeeping operations.
В Директиве по функционированию тюрем и " Руководстве по функционированию тюрем " содержатся учитывающие передовую практику рекомендации относительно общих принципов, планирования, управления и технических требований применительно к поддержке национальных пенитенциарных систем в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. A Prison Support Policy Directive and Prison Support Guidance Manual provide best practice guidance concerning the principles, planning, management operations and technical requirements for the support of national prison systems within United Nations peacekeeping operations.
Эксперт от Германии представил неофициальный документ № 6, в котором он запросил указания GRSG относительно того, следует ли включить в проект правил, касающихся поля зрения водителя, предписания относительно поля зрения водителя транспортных средств категорий М2 и М3, в том числе предписания об обеспечении видимости при перевозке школьников, которые содержатся в пересмотренных Правилах № 107, либо сохранить национальные предписания, охватывающие данный вопрос. The expert from Germany introduced informal document No. 6 in which he requested the guidance of GRSG for the introduction of requirements for the driver's field of vision for M2 and M3 vehicles, including sight requirements for the transport of pupils, in the revised Regulation No. 107, in the draft Regulation concerning the driver's field of vision, or to keep national legislations covering this issue.
отсутствует практика незамедлительной доставки задержанных к судье, в силу чего они длительное время — до 37 суток, а в некоторых случаях и дольше — содержатся под стражей в полиции без предъявления обвинений; Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police detention without charge for up to 37 days or in some cases for longer periods;
Эксперт от Бельгии предложил сохранить исключенный текст в пункте, в котором содержатся положения об электрических возмущениях под воздействием электростатических разрядов. The expert from Belgium suggested to keep the deleted text in the paragraph dealing with electrical disturbances from electrostatic discharges.
отсутствует практика незамедлительного представления задержанных судье, вследствие чего они длительное время, до 61 дня, содержатся под стражей в полиции; Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police custody for up to 61 days;
Более общие замечания в отношении бюджетирования, ориентированного на конкретные результаты, содержатся в общем докладе Консультативного комитета о финансировании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. More general comments and observations on results-based budgeting are contained in the general report of the Advisory Committee on the financing of United Nations peacekeeping operations.
Хотя незаконный международный оборот лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, сам по себе не считается уголовно наказуемым деянием, в уголовном кодексе содержатся положения, квалифицирующие в качестве преступлений другие связанные с этим действия (незаконную заготовку древесины, перевозку и повреждение деревьев и других растений; уничтожение или повреждение растений и охоту на охраняемых животных, их незаконное содержание или продажу). In that regard, although illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, was not criminalized per se, the Criminal Code contained provisions establishing as offences other relevant acts (illegal harvesting, transportation and damage of trees and other plant species; destruction or damage of plant species; and hunting and illegally keeping or selling protected animal species).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.