Sentence examples of "составило" in Russian with translation ""

<>
Согласно данным, собранным в 2013 году, Россия стала страной с наибольшим числом допинговых нарушений из 115 стран, которые эксперты проверили: всего у России было зафиксировано 225 нарушений, что составило 11,5% от общего числа нарушений. Data compiled in 2013 pegged Russia with the most doping violations of the 115 countries examined: 225 total, accounting for 11.5 percent of all violations.
В общей сложности сокращение составило около 10% от всего товарооборота между двумя противниками. All told, that's about 10% of the total trade between the old rivals.
Общее число задействованных в учениях сил и средств составило 8,5 тысяч военнослужащих, 900 артиллерийских установок, 200 боевых самолетов и 50 боевых кораблей. The total strength of the regional operation included approximately 8,500 troops, 900 ground artillery pieces, 200 warplanes and 50 warships.
Количество погибших в море около Греции и Италии составило 368 человек. Deaths at sea around Greece and Italy totaled 368.
Это исследование пришло к выводу, что количество жертв составило 104 732 человека, и что лишь 40% из них были мирными гражданами, причем сюда входят и сербы, и хорваты, и мусульмане. That study concluded that the number of deaths was 104,732, and that only about 40 percent were civilians — a total that included Serb and Croat as well as Muslim civilians.
Экспорт программного обеспечения Индии, в самом деле, превысил $4 миллиона в 2000 году, что составило около 9% всего экспорта Индии. India's software exports, indeed, exceeded $4 billion in 2000, about 9% of India's total exports.
В 1994 г. инфляция подскочила до 21% (высший уровень за последние 30 лет), и значительная часть местных долгов оказалась безнадёжной, что составило 40% от общего количества кредитов государственного банковского сектора в середине 1990-х гг. Inflation soared to 21% in 1994 - its highest level over the past 30 years - and a great deal of local debt ended up as non-performing loans, which amounted to 40% of total credits in the state banking sector in the mid-1990's.
Кроме того, Германия продала Китаю технологий на 15 млрд долларов, а двухсторонняя торговля установила рекорд в 169 млрд долларов в 2011 г., что составило 30% общего объема торговли между Китаем и ЕС. Moreover, Germany has sold $15 billion worth of technology to China, and bilateral trade hit a high of $169 billion in 2011, accounting for 30% of total China-EU trade.
Соотношение общих финансовых активов (государственных ценных бумаг, облигаций и банковских депозитов) к ВВП в Соединённом Королевстве составило 100% в 1980 году, а к 2006 году оно поднялось почти до 440%. The ratio of total financial assets (stocks, bonds, and bank deposits) to GDP in the United Kingdom was about 100% in 1980, while by 2006 it had risen to around 440%.
Финансирование правительством США исследований в области технологий использования возобновляемых источников энергии (солнечной, ветровой и геотермальной энергии, энергии океана и био-энергии) составило всего 239 миллионов долларов или всего три часа оборонных расходов. US government funding for renewable energy technologies (solar, wind, geothermal, ocean, and bio-energy) totaled a meager $239 million, or just three hours of defense spending.
В США крупнейшее годовое падение совокупного ежемесячного индекса доходности Муди для 30-летних корпоративных облигаций, дополненных данными из базы GFD (Глобальные финансовые данные представлены до 1857 года), составило 12,5% за 12 месяцев и закончилось в феврале 1980 года. In the US, the biggest one-year drop in the Global Financial Data extension of Moody's monthly total return index for 30-year corporate bonds (going back to 1857) was 12.5% in the 12 months ending in February 1980.
Ранее большинство этих мер получило поддержку обеих партий; сокращение налогов составило около 56% от общей стоимости; и этот пакет был включен в долгосрочный план Обамы по сокращению дефицита. Most of its measures had enjoyed bipartisan support in the past; tax cuts comprised about 56% of the total cost; and the package was paid for in Obama’s long-term deficit reduction plan.
По нашим оценкам, сделанным на основе исследований, проведенных в тридцати африканских странах, в период с 1970 по 1996 годы бегство капитала из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, составило 187 миллиардов долларов. In a study of 30 sub-Saharan African countries, we estimate that total capital flight for the period 1970-1996 amounted to $187 billion.
Общее количество рабочих дней, потерянных из-за респираторных заболеваний, составило 66,2 на 100000 жителей в Западной Европе – более, чем в четыре раза выше уровня 15,4 в Центральной и Восточной Европе. The total number of workdays lost due to respiratory diseases was 66.2 per 100,000 inhabitants in Western Europe – more than four times higher than the rate of 15.4 in Central and Eastern Europe.
Несмотря на желание выйти из кризиса, в прошлом году в Аргентине превышение основных бюджетных расходов над доходами составило 1% от внутреннего валового продукта, а так как сюда были добавлены выплаты по процентным ставкам, то суммарный дефицит составил 2,4%. Despite the temptation to spend its way out of slump, last year Argentina ran a primary budget surplus of 1% of domestic output, which became a total deficit of 2.4% once interest payments were added in.
В 2014 году чрезвычайное финансирование ЕС по миграции и убежищам составило лишь 25 млн евро (28 млн долларов) – жалкие попытки коллективных действий, не смотря на дополнительное финансирование от государств-членов. In 2014, the EU's emergency funding for migration and asylum totaled a mere €25 million ($28 million) – a pathetic exercise in collective action, albeit one supplemented by funds from member states.
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%. Household consumption only accounted for 34% of GDP and total consumption is less than 50% of GDP in 2007.
Общее открытое финансирование к 2020 году составило бы 530 миллиардов евро – что даже меньше стоимости сегодняшнего американского плана по спасению финансового сектора – и 810 миллиардов евро к 2030 году, что вполне укладывается в рамки диапазона того, с чем могут справиться финансовые рынки. The total up-front financing would be €530 billion by 2020 – less than the cost of the current US financial-sector bailout plan – and €810 billion by 2030, which is well within range of what financial markets can handle.
С 2007 года по 2014 год курс юаня вырос на 32 % в реальных, взвешенных по удельному весу во внешней торговле условиях, к маю 2015 года (самый последний месяц, за который предоставлен индекс) общее повышение курса составило 40 %. From 2007 to 2014, the renminbi appreciated by 32% in real, trade-weighted terms; by May 2015 (the most recent month of the reported index), its total appreciation had reached 40%.
поздравить Российскую Федерацию с представленными данными, согласно которым ее потребление регулируемого вещества, включенного в группу II приложения В (тетрахлорметан), составило в 2004 году ноль тонн ОРС, а в 2005 году- 77,9 тонны ОРС, что свидетельствует о том, что эта Сторона находилась в состоянии соблюдения своих обязательств по Монреальскому протоколу относительно сохранения полного отказа от данного вещества в эти годы. To congratulate the Russian Federation on its reported consumption of zero ODP-tonnes in 2004 and-77.9 ODP-tonnes in 2005 of the Annex B, group II, controlled substance (carbon tetrachloride), which showed that it was in compliance with its obligations under the Montreal Protocol to maintain total phase-out of that substance in those years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.