Sentence examples of "составить" in Russian with translation ""

<>
Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения. You'd be able to do the puzzle if only you had a little bit more patience.
Если раньше пользователи сервиса микроблогов видели только аватарки рекомендованных пользователей, то теперь Twitter выводит образец одного из популярных твитов блогера, чтобы помочь составить впечатление о человеке. If before, users of the microblogging service only saw a user pic of recommended users, now Twitter will include an example of one of the blogger’s most popular tweets to help create an impression of that person.
Теперь новые пользователи Twitter будут просматривать во время регистрации большое количество рекоммендованных сервисом аккаунтов, чтобы сразу составить свой круг чтения. Now, new Twitter users will see a large number of accounts recommended by the service during registration, in order to immediately create their reading circle.
Такая стратегия не годится для экспедиции со спускаемым модулем. Маккей говорит о геофизической миссии, которая сможет составить карту поверхности и проверить наличие признаков пригодности для жизни, но не саму жизнь. That strategy won’t be possible for the potential Europa lander, though, so McKay sees this effort as a geophysical mission: one that will be helpful to map out the surface and add to the evidence for habitability — but one that’s unlikely to find life itself.
Далее мне предстояло составить отчеты с изложением своих выводов, отчеты распространялись среди брокеров, работающих на фирму, помогая продвигать бизнес к выгоде его клиентов. I was then to write reports on my conclusions to circulate among the brokers employed by this firm to help them stimulate business that would be profitable for their clients.
Считалось, что разработка компьютеров в принципиальном отношении уже завершена и на рынке будет доминировать небольшое число сильных, прочно утвердившихся компаний. В отличие от рынка процессоров, в сфере периферийного оборудования мелкие компании, считалось, смогут составить конкуренцию более крупным, продавая продукцию по более низким ценам. While the central computer itself was largely developed and its market would be dominated by a few strong, established companies, the small independent would be able to undercut the big companies in these peripheral areas.
В пользу этого аргумента давайте рассмотрим портфель, взвешенный только лишь по доле рынка, и рынок B2C, поскольку услуга PaiPai от JD была запущена совсем недавно и пока не может составить достойную конкуренцию Taobao Alibaba на рынке C2C. For the sake of this argument, let’s just consider a portfolio that is weighted on market share alone, and let’s just consider the B2C market, because JD’s PaiPai service has only just launched, and hasn’t had the time to properly rival Alibaba’s Taobao in the C2C market.
По данным Коммерсанта, штраф за просрочку ввода за январь может составить около 15 млн руб. According to Kommersant, a fine of around RUB 15 mln could be levied on RusHydro for January as a result of the postponement.
Осознавая, насколько накладным оказалось для меня то обстоятельство, что в свое время я не удосужился составить мнение об администрации двух местных компаний на основе личных встреч, и потеряв огромную часть сделанных в них несколько лет назад инвестиций, я твердо решил никогда больше не совершать подобных ошибок. Recognizing the costliness of my not having taken the trouble to meet with and judge the managements of the two local companies in which I had lost such a large percentage of my investment a few years before, I determined never to make this mistake again.
Сделав же это, вы можете составить себе довольно точное представление о том, кто в команде особенно силен или слаб, и окажетесь в более выгодном положении, так как сможете встретиться именно с тем должностным лицом, которое хотите получше узнать, и проверить, насколько верными были полученные сведения. With "scuttlebutt" you may have formed a fairly accurate idea of who is particularly strong or particularly weak, and are in a better position to ask to meet the specific officers you may want to know better, thereby satisfying yourself as to whether this "scuttlebutt" impression is correct.
Учитывая то, что в этом году JD.com сумела составить Alibaba достойную конкуренцию, можно предположить, что отчет по прибыли Alibaba поможет понять, каких показателей за четвертый квартал ждать от JD.com. With JD.com being able to compete with Alibaba much more this year, the Alibaba earnings release should give a good indication as to what we can expect from JD.com in the fourth quarter.
Поразительно, насколько точную картину сильных и слабых мест конкретной компании можно составить из репрезентативной выборки мнений различных людей, связанных с этой компанией тем или иным образом. It is amazing what an accurate picture of the relative points of strength and weakness of each company in an industry can be obtained from a representative cross-section of the opinions of those who in one way or another are concerned with any particular company.
Учитывая всё то, что делает Alibaba, кажется, что его мессенджер может составить достойную конкуренцию WeChat на рынке приложений мгновенного обмена сообщениями. Alibaba appears to be doing all that it can to challenge WeChat in the instant messaging app market.
По оценкам Банка России, на конец 2017 года инфляция должна составить 4%, а, по мнению экономистов Bloomberg, к этому моменту темпы роста потребительских цен составят 4,3%. The Bank of Russia is targeting 4 percent inflation by the end of 2017, while economists in a Bloomberg survey see consumer-price growth easing to 4.3 percent by then.
По данным, опубликованным в понедельник крупнейшим банком страны ОАО «Сбербанк», в 2016 году средняя цена на нефть марки Urals может составить 55 долларов за баррель, в результате чего Россию ждет дальнейшее снижение уровня потребления в течение еще одного года. Urals may average $55 a barrel in 2016, which would doom Russia to another year of falling consumption, according to a report published on Monday by OAO Sberbank, the country’s biggest bank.
На фоне скромного экономического роста произошла стабилизация государственных финансов. По оценке Bloomberg, темпы роста в этом году должны составить 2%. Government finances have stabilized on the back of modest economic growth, which, according to the Bloomberg consensus forecast, should reach 2 percent this year.
Нехватка средств, грозящая многим кредитным организациям, от JPMorgan Chase & Co. до HSBC Holdings Plc, может составить целых 870 миллиардов долларов, о чем говорится в анализе AllianceBernstein Ltd., или всего 237 миллиардов, если верить прогнозу Barclays Plc. The shortfall facing lenders from JPMorgan Chase & Co. to HSBC Holdings could be as much as $870 billion, according to estimates from AllianceBernstein, or as little as $237 billion forecast by Barclays.
Благодаря двум десяткам интервью, взятых на Украине, в России и США, а также анализу множества документов, предоставленных украинской прокуратурой, можно составить подробное представление о деятельности Манафорта в Киеве, которая послужила основой для некоторых аспектов популистской кампании Трампа — в том числе и эталонной схемой действий для некоторых ключевых членов его команды. Two dozen interviews in Ukraine, Russia and the U.S., as well as a review of scores of documents from Ukrainian prosecutors, offer a detailed portrait of Manafort’s work in Kyiv, which provided a template for some aspects of Trump’s populist campaign, including several key members of the team.
Экономический рост в России в 2010 году может составить 7 процентов вместо ожидавшихся 7,5 из-за уменьшившегося урожая зерновых, снижения экспорта и потребительского спроса на фоне растущей инфляции, заявил вчера цюрихский банк UBS AG. Russia’s 2010 economic growth may slow to 7 percent from 7.5 percent because of a smaller grain harvest, reduced exports and lower consumer demand as inflation accelerates, Zurich-based UBS AG said yesterday.
Но когда хакера на румынском языке попросили описать его преступление, он не смог составить связное предложение на языке, который должен был быть его родным. The hacker was asked to describe his hack in Romanian and couldn't string together a coherent sentence in the language.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.