Sentence examples of "сотрудница" in Russian with translation "staff member"

<>
Во время ареста и задержания несколько человек, включая пятерых сотрудников Организации Объединенных Наций, были избиты палками и прикладами автоматов, а одна сотрудница была подвергнута сексуальным домогательствам. During the arrest and detention, several individuals, including five United Nations staff members, were physically assaulted with batons and rifles, and a female staff member was subjected to sexual harassment.
Так, например, 11 сентября 2002 года на контрольно-пропускном пункте в Каландии была остановлена сотрудница БАПОР, а находившиеся при ней материалы и документы, принадлежавшие Агентству, были досмотрены. For instance, on 11 September 2002 at Kalandia checkpoint an UNRWA staff member was stopped and her files and documents belonging to the Agency were searched.
Бывшая сотрудница Организации категории Р-5 и глава Группы по развитию сельского хозяйства ЭКЛАК была без промедления уволена за серьезную провинность согласно пункту 2 положения о персонале 10.2. A former P-5 staff member and Chief of the Agriculture Development Unit of ECLAC was summarily dismissed for serious misconduct, in accordance with paragraph 2 of staff regulation 10.2.
Однако по просьбе сотрудницы и по предъявлении справки от официально практикующего врача, в которой подтверждается, что сотрудница может продолжить работу, ей может быть предоставлен отпуск менее чем за шесть недель, но, как правило, не менее чем за две недели до предполагаемой даты родов; However, at the staff member's request and upon production of a certificate from a duly recognized medical practitioner indicating that she is fit to continue to work, the absence may be permitted to commence less than six weeks but normally not less than two weeks before the anticipated date of birth;
Координатор оказывает консультационную и иную помощь сотрудницам, пытающимся урегулировать спорные вопросы, касающиеся перспектив их продвижения по службе и условий труда. The Focal Point provides advice and counsel to women staff members seeking to resolve grievances regarding their career development prospects and conditions of service.
В заключение я хотел бы отдать должное Иво Петрову и всем его предшественникам, главным военным наблюдателям, а также сотрудникам и сотрудницам из числа международного и местного персонала, которые служили в МНООНТ. Finally, I should like to pay tribute to Ivo Petrov, and all his predecessors, chief military observers, as well as the men and women, both international and local staff members, who served in UNMOT.
Канцелярия Координатора по вопросам женщин при канцелярии Специального советника продолжает свою работу в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, Омбудсменом и группой советника по оказанию консультационной помощи, предоставлению направлений и ответов на запросы сотрудниц, включая жалобы, связанные с факторами пола. The Office of the Focal Point for Women, within the Office of the Special Adviser, continues its work in collaboration with the Office of Human Resources Management, the Ombudsman and the Panel of Counsel to provide counselling, referrals and responses to inquiries of female staff members including gender-related grievances.
Однако по просьбе сотрудницы и по предъявлении справки от официально практикующего врача, в которой подтверждается, что сотрудница может продолжить работу, ей может быть предоставлен отпуск менее чем за шесть недель, но, как правило, не менее чем за две недели до предполагаемой даты родов; However, at the staff member's request and upon production of a certificate from a duly recognized medical practitioner indicating that she is fit to continue to work, the absence may be permitted to commence less than six weeks but normally not less than two weeks before the anticipated date of birth;
Однако, если в результате неправильно определенной официальным практикующим врачом или акушеркой даты родов продолжительность дородового отпуска составляет более шести недель, сотруднице предоставляется полная оплата начиная с фактической даты родов и может быть разрешено использовать не менее десяти недель дородового отпуска, как это предусмотрено в подпункте (ii) выше. However, if due to a miscalculation on the part of the medical practitioner or midwife as to the date of birth the pre-delivery leave is more than six weeks, the staff member shall receive full pay to the actual date of birth and will be allowed the minimum of ten weeks of post-delivery leave as provided in (ii) above.
В этой связи она напомнила о том, что Департамент переименовал свою программу подготовки для журналистов и сотрудников теле- и радиовещания из развивающихся стран в честь Рехам аль-Фарра, сотрудницы ДОИ, убитой в 2003 году в ходе нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, в результате которого погиб еще 21 человек. In this context, she recalled that the Department had renamed its training programme for broadcasters and journalists from developing countries in honour of Reham al-Farra, a Department of Public Information staff member who was killed along with 21 others in the attack on United Nations headquarters in Baghdad in 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.