Sentence examples of "спада в России" in Russian

<>
Затруднительное положение потребителей — ключевой признак спада в России, который теперь перешел во второй год. Consumer distress has been a key feature of the recession in Russia that’s now stretched into its second year.
В отличие от двух предыдущих версий, его вариант стратегии был несколько тщеславным: в нем говорилось, что последствия экономического спада в России были преодолены и что ее ресурсы и богатства помогают ей повышать свое влияние на международной арене. Unlike the previous two iterations, this one was somewhat boastful: It claimed that Russia's economic decline had been reversed and that its resource wealth was helping to enhance the country's international influence.
Прогноз, который О’Нил предложил в своей книге «Карта роста» (The Growth Map), что экономики БРИК по объему превзойдут экономику США уже в этом году, откладывается, вероятнее всего, до 2017 года из-за спада в России. A prediction in his book, “The Growth Map,” that the BRICs economies would overtake the U.S. in size this year will be delayed likely until 2017 primarily by the drag from Russia, O’Neill said.
Он должен иметь возможность сказать, что он сделал все для защиты русскоговорящего населения на востоке Украины, избежав при этом экономического спада в России. He must be able to argue he has done all he could to protect Russian speakers in Eastern Ukraine without engineering Russia’s economic decline.
Проблема в том, что выросшая учетная ставка ведет к углублению экономического спада в России, а это превращает ЦБР в очевидного козла отпущения. The trouble is that the higher interest rates are bound to deepen Russia’s economic downturn, making the CBR an easy scapegoat.
Между тем, маленькая экономика Казахстана продолжает сокращаться из-за снижающихся сырьевых цен и экономического спада в России, а частные китайские компании и простые торговцы говорят, что никаких выгод они пока не получили. But private Chinese companies and ordinary Chinese traders say they have yet to reap the rewards, as the small Kazakh economy is shrinking under the weight of falling commodity prices and Russia’s economic decline.
Кроме того, массовая мобилизация сама по себе была мифом из-за демографического спада в России. Furthermore, the viability of mass mobilization was itself a myth due to Russia’s demographic plunge.
На самом деле, товарооборот между двумя странами в первой половине 2015 года сократился на 31,4% из-за падения нефтяных цен, общего экономического спада в России и снижения спроса на сырье в Китае. In fact, the bilateral trade volume between the two countries went down by 31.4 percent in the first half of 2015 due to the falling oil prices, the overall economic downturn in Russia and the dropping Chinese demand for commodities.
После резкого спада в 2014-2015 годах этот сектор стремительно восстанавливает свои позиции: в первой половине 2017 года рост объемов авиаперевозок составил 28% для внутренних авиакомпаний и 23% для иностранных авиакомпаний, превысив средний уровень роста в Европе. After the slump of 2014-2015, the sector is quickly making up for lost ground: total growth in the first half of 2017 was 28 percent for domestic and 23 percent for foreign airlines, exceeding the average European growth rate.
Я родилась в России. I was born in Russia.
Сегодняшние новости: заказы немецких заводов выросли на 0,9% в марте, отскок от спада в феврале, но ниже ожиданий. Today’s highlights: German factory orders rose 0.9% mom in March, a rebound from the decline in February but below expectations.
Наша компания планирует построить в России новый химический завод. Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
Движение выше 1,1045 (R1), это возможность для расширения по отношению к 76.4% отката от 26 февраля-16 марта спада в 1,1160 (R2). A move above 1.1045 (R1), could see scope for extensions towards the 76.4% retracement of the 26th of February – 16th of March decline, at 1.1160 (R2).
Наташа родилась в России, но она не говорит по-русски. Natasha was born in Russia but she doesn’t speak Russian.
Это послужит амортизатором в случае резкого спада в самый неблагоприятный для инвестора момент, т.е. сразу после того, как будет полностью инвестирована последняя часть его фондов. В такой ситуации прирост стоимости, полученный на инвестиции, сделанные раньше других, в значительной степени, если не полностью, компенсирует снижение стоимости более поздних инвестиций. This would provide a cushion so that if a severe decline happened to occur at the worst possible time for them — which would be just after the final part of their funds had become fully invested — the gains on the earlier purchases should largely, if not entirely, offset the declines on the more recent ones.
Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша фирма. Your expenses during your stay in Russia will be covered by our firm.
В отличие от спада в 2009 году, когда Россия поддержала свою валюту и увеличила пенсии, на этот раз власти отреагировали на падение цен на нефть ослаблением рубля и сокращением расходов. Unlike the downturn in 2009, when Russia supported its currency and increased pensions, authorities responded to falling oil prices this time by allowing the ruble to weaken and cutting spending.
Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша компания. Your expenses during your stay in Russia will be covered by our company.
Российская экономика, выросшая в прошлом году на 4% после рекордного спада в 7,8% в 2009-м, в целом выиграет от вступления в ВТО, отметил в своем прошлогоднем докладе Всемирный банк. Russia’s economy, which expanded 4 percent last year after a record 7.8 percent contraction in 2009, will benefit from WTO entry on the whole, the World Bank said in a report last year.
В качестве причины на заводе называли падение спроса на автомобили "Форд" в России. The reason they gave at the factory was a drop in demand for Ford automobiles in Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.