Sentence examples of "торговой сделки" in Russian with translation "trade deal"

<>
Хотя Клинтон и Обама настаивали на том, что Североамериканское Соглашение о свободе торговли (NAFTA) будет пересмотрено вокруг обеспокоенности трудовыми и экологическими проблемами - даже угрожая выйти из этой торговой сделки - выход является очень маловероятным. Although Clinton and Obama have been insistent that North America Free Trade Agreement (NAFTA) will be renegotiated around labor and environmental concerns - even threatening to opt out of that trade deal - opting out is highly unlikely.
Но хотя кое-кто призывает к «революции» или требует отставки Януковича, факт остается фактом: он является честно избранным президентом Украины, а отказ от торговой сделки с ЕС вряд ли можно назвать подходящей причиной для его отстранения от власти. But while some call for a “revolution” and others for Yanukovych to resign, the fact remains that he is the fairly elected President of Ukraine and rejecting a trade deal with the EU is hardly suitable grounds for removing him from power.
На самом деле, сделка с Газпромом вместо торговой сделки с Европой привела в конечном итоге к свержению украинского лидера Виктора Януковича в 2014 году, и это стало причиной схождения Киева со своей традиционной и ориентированной на Москву орбиты. In fact, a Gazprom deal in exchange for a European trade deal ultimately toppled Ukrainian leader Viktor Yanukovych in 2014, pulling Kyiv out of its historic orbit with Moscow.
Торговые сделки часто не закреплены или поддерживаются политическими предпочтениями. Trade deals often are not secured or sustained by political kowtows.
Благодаря боньядам, муллы имеют свое слово в большинстве производственных и торговых сделок. Through thebonyads, the mullahs have their say in most production and trade deals.
По его словам, отдельные переговоры по торговым сделкам будут противоречить основному смыслу проекта. Negotiating trade deals separately would also, he said, run counter to the project's central raison d'être.
Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров. Old hands know that global trade deals often rise out of the ashes of failed talks.
Покупка и последующая продажа похищенного (перепродажа краденного) является торговой сделкой, при которой формируется торговая наценка. Purchase and the following sale of the stolen goods (fencing) is a trade deal which generates trade margin.
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС. China then simply threatened to abandon or never to conclude trade deals with these EU members.
Выйдя из международных соглашений и пытаясь пересмотреть существующие торговые сделки, США уже стали менее предсказуемыми. By withdrawing from international agreements and trying to renegotiate existing trade deals, the US has already become less predictable.
А Трамп не может найти партнеров, которые согласились бы заключать с США двусторонние торговые сделки. Trump finding no takers for his offer of bilateral trade deals.
Трамп полностью исключил возможность заключения многосторонних торговых сделок с соседями Китая, известного как Транстихоокеанское партнерство. Trump ended any chance for the multilateral trade deal with China's neighbors known as the Trans-Pacific Partnership.
Отмены саммитов, торговых сделок или членства в дипломатических переговорах, таких как «Большая восьмерка», не достаточно. Canceled summits, trade deals, or membership in diplomatic talking shops like the G-8 are not enough.
Но искаженные и несбалансированные торговые сделки, которые дали такие результаты, не были навязаны США другими странами. But the skewed and unbalanced trade deals that produced these results were not imposed on the US by other countries.
Китай стремится заключать двусторонние торговые сделки и укреплять свою обороноспособность, не проявляя особого почтения к США. China is looking to make bilateral trade deals and strengthen its defenses with little deference to the U.S.
Условия в торговых сделках Евросоюза с менее развитыми странами часто ставят в более выгодное положение Европу. Conditions in EU trade deals with less-developed countries often favor Europe.
Обсуждение Соединенными Штатами торговых сделок одновременно с Британией и Евросоюзом могло бы оказать помощь всем сторонам. Negotiating trade deals between the United States and both Britain and the EU could aid all parties.
Более половины всех европейцев также хотят, чтобы их страны могли заключать собственные торговые сделки с другими странами. More than half of all Europeans also want their countries to be able to make their own trade deals with other countries.
Во-первых, Трамп исходит из ложной посылки о том, что неудачные торговые сделки лишили Америку рабочих мест. For starters, there is Trump’s false premise that bad trade deals have cost US jobs.
Никак не упоминается Транс-Тихоокеанское партнерство, спорная торговая сделка, поддерживаемая многими лидерами Республиканской партии, но не устраивающая Трампа. There is no mention of the Trans-Pacific Partnership, the controversial trade deal supported by many GOP leaders but opposed by Trump.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.