Sentence examples of "убрать" in Russian with translation ""

<>
Я могу помочь вам убрать со стола? May I help you clear the table?
У Пиантаниды была отвратительная привычка открывать щиток гермошлема, и многое говорит о том, что именно так он и поступил на 17-километровой высоте, чтобы убрать конденсат. А закрыть щиток он уже не смог. Piantanida had a bad habit of opening his helmet visor, and the evidence suggests that he did this at 57,000 feet, perhaps to clear condensation, and couldn’t get the visor closed again.
Согласно этой теории, тайное соглашение между Трампом и Кремлем, а также ставший его результатом ракетный удар позволит уменьшить интенсивность расследований предполагаемых связей между командой Трампа и Россией и убрать часть препятствий на пути к будущей грандиозной сделке между странами. This conspiracy theory holds that the collusion would take the pressure off investigations into Trump's Russia connections and clear the way for a grand bargain down the road.
Вслед за решением Кремля убрать с рынка большую часть импортной продукции, PepsiCo увеличила производство сыра. The company expanded cheese output after the Kremlin cleared the market by banning most imports.
Примечание. Иногда процедуру удаления учетной записи требуется повторить до пяти раз, чтобы убрать учетную запись из списка. Note: You may need to repeat the account removal process up to five times to clear the account from the list.
А это значит, что из решений в области энергетики надо убрать элемент политики и ясно видеть изменения в рыночных силах». This means removing politics from more energy decision making, and being clear-eyed about changing market forces."
Если убрать всю зашифрованную риторику, то получается, что Россия требует дать ей гарантии эффективного уничтожения США после того, как Вашингтон попытается ликвидировать весь российский ядерный арсенал. If we strip away all the coded rhetoric, Russia essentially is asking for guarantees that it can effectively annihilate the United States even after Washington attempts to take out Russia’s entire nuclear arsenal.
Желание режима убрать аль-Ахмара с дороги стало очевидным во время последней стадии боевых действий против Хутхи в 2009-2010 гг., когда Саудовская Аравия начала бомбить повстанцев. The regime's desire to get al-Ahmar out of the picture became clear during the last round of fighting aginst the Houthis in 2009-2010, when Saudi Arabia began bombing the rebels.
Иди, помой посуду и помоги мне убрать со стола. Go wash up and help me clear the table.
В случае ядерной катастрофы бактерии должны убрать любое радиоактивное загрязнение. In case of a nuclear accident the bacteria would clean up any radioactive pollution.
Убрать Датча и его поле свободно. Wipe out Dutch and the field is clear.
Потому что я собираюсь убрать весь этот мусор. Cos I've got to clear all this rubbish away.
Если ты не поддержишь мой план с трейлером, помоги убрать все вещи с кровати, чтобы нам было, где спать. If you're not gonna support my van plan, help clear the stuff off the bed so we have someplace to sleep.
Эй, Марк, не могли бы вы убрать со стола, но оставить хлебные палочки? Hey, Marc, could you clear the table but leave the breadsticks?
Начать пожар, убрать отсюда людей. Start a fire, clear this place out.
Было предложено, что такой поступок может побудить Россию убрать собственное тактическое ядерное оружие. Doing so, it was suggested, could lead Russia to remove its own tactical nuclear weapons.
Чтобы убрать сообщение, можно снять этот флажок. You can clear this checkbox to make the message go away.
При выпуске вариантов продукта для шаблона продукта, который уже существует в компании, необходимо убрать флажок Включить шаблон продукта. If you release product variants for a product master that already exists in the company, you must clear the Include product master check box.
Однако ливанские власти, хотя они и были ясно информированы о наличии этих взрывных мин-ловушек, не сделали ничего для того, чтобы убрать их, что является явным нарушением их правовых обязанностей. However, although clearly informed of the presence of these explosive booby traps, Lebanese authorities did nothing to remove them, in clear violation of their legal responsibilities.
США поставили мир на грань ядерной войны, чтобы заставить СССР убрать ракеты с Кубы. The United States brought the world to the brink of nuclear war to force the USSR to remove its missiles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.