Sentence examples of "увеличило" in Russian

<>
Translations: all2472 increase2423 other translations49
Освобождение диска увеличило энтропию системы. Freeing the disk increased the entropy of the system.
Правительство повысило пенсию и увеличило социальную поддержку населения. The government has raised pensions and increased social support.
Тоже самое случилось, когда правительство увеличило алкогольные акцизы. The same happened when the government increased taxes on alcohol.
Правительство, как обычно, увеличило социальные расходы перед следующим циклом выборов. As is its custom, the government has increased social spending ahead of the next election cycle.
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило. But it is a place where the putting-in of the troops has increased the violence rather than decreased it.
Французское правительство увеличило число сотрудников антитеррористических структур более чем на 2500 человек. It increased its terrorist-fighting cadre by more than 2,500 people.
Третий вариант - повышение экономического роста в Европе, которое увеличило бы экспорт Соединенных Штатов. The third option is a pick up of growth in Europe, which would increase US exports.
Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения. This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity.
И это обеспечило нам яркую отличительную черту на рынке, что увеличило продажи и прибыль. And it has been a powerful marketplace differentiator, increasing sales and profits.
Это изменение резко увеличило контанго среднесрочных фьючерсов к сильной досаде XVIX, VXZ, и XVZ ETN. This shift has dramatically increased the contango in the mid-term futures — much to the chagrin of the XVIX, VXZ, and XVZ ETNs.
Частные провайдеры будут выходить на рынок, когда они увидят, что страхование увеличило спрос на такие услуги. Private providers will enter the market when they see that insurance has increased demand for such services.
По некоторым оценкам, то, каким образом удалось преодолеть последний кризис, возможно, увеличило риск будущего финансового обвала. By some accounts, how the last crisis was managed may have increased the risk of a future financial meltdown.
Действительно, быстрое расширение банковского кредитования, необходимого для резко возросших государственных инвестиций, увеличило объемы ликвидности китайской финансовой системы. Indeed, the rapid expansion of bank credit needed to finance skyrocketing government-led investment is increasing the amount of liquidity in China’s financial system.
Для европейцев столь дорогостоящее сотрудничество отразило значительный сдвиг политического курса, но существенно увеличило давление на экономику Ирана. Such costly cooperation represented a dramatic policy shift for the Europeans, but substantially increased the pressure on Iran’s economy.
Кроме того, ЮНОПС существенно увеличило объем своих новых заказов и добилось переноса акцента в структуре своего портфеля. Furthermore, UNOPS has significantly increased its business acquisition and has made a shift in the composition of its portfolio.
Улучшение в немецкой инфляции в понедельник увеличило вероятность того, что дефляция этого блока может так же незначительно улучшиться. The turn of the German inflation rate to positive on Monday increased the likelihood that the bloc’s deflation could moderate somewhat.
В последнее время валюты многих развивающихся стран резко девальвировались, что увеличило стоимость обслуживания внешнего долга, номинированного в долларах. Lately, many emerging-market currencies have slid sharply, increasing the cost of servicing external dollar debts.
Это увеличило предположение, что снижение инвестиций в этом секторе, учитывая нынешний низкий уровень цен, приведет к сокращению добычи нефти. This increased speculation that reduced investment in the sector, given the current low price level, will reduce crude production.
Оно также увеличило до 15 количество консультативных центров по вопросам обеспечения равенства в сфере занятости, которыми руководят организации гражданского общества. It has also increased the number of equal employment counseling centers operated by civic organizations to 15 locations.
Basel 3 Accord, соблюдение которого увеличило ликвидность всех банков и снизило их рычаги, считается твердым стандартом в некоторых частях мира. The Basel 3 Accord, adherence to which increased the liquidity of all banks and decreased their leverage, is viewed as a firm standard in some parts of the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.