Sentence examples of "увенчались" in Russian

<>
И, в основном, именно государство, действующее в порядке самообороны, производит оценку того, увенчались ли предпринятые Советом усилия успехом или нет. And, basically, it is for the State acting in self-defence to evaluate whether the Council's efforts have been crowned with success.
Сирия, как всегда, готова сотрудничать в этих международных усилиях и будет выполнять свои обязательства, с тем чтобы эти усилия увенчались успехом. Syria stands ready as always to cooperate with these international efforts, and will implement its commitments so that these efforts are crowned with success.
Подытоживая вышесказанное, можно отметить, что усилия по сбалансированному учету социальных, экономических и экологических аспектов в процессе создания Швейцарской системы показателей MONET, увенчались успехом. To sum up: The endeavours undertaken to equally incorporate the social, economic and ecological dimension in setting up the Swiss indicator system MONET have been crowned with success.
Вопрос о рассмотрении апелляций является легко разрешимой технической проблемой, и минимальные усилия со стороны Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в этом вопросе несомненно увенчались бы успехом. The consideration of those appeals was an easily resolved technical issue, and minimal efforts in that area by the Secretary-General of the United Nations would certainly have been crowned with success.
Мы также подтверждаем важность согласованных международных усилий по борьбе с терроризмом в рамках международного права и под эгидой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы эти усилия увенчались желанным успехом. We also reaffirm the importance of concerted international efforts to combat terrorism within the scope of international law and under the umbrella of the United Nations so that such efforts can be crowned with the desired success.
Как мы все единодушно согласились, Совет Безопасности будет и впредь пристально следить за обстановкой в Демократической Республике Конго, несмотря даже на то, что ставшие поистине историческими выборы уже увенчались успехом. As we have all agreed unanimously, the Security Council will continue to deal closely with the situation in the Democratic Republic of the Congo even though the historic elections have already been crowned with success.
Марокко хотело бы присоединить свой голос к голосам всех стран, которым дороги мир и справедливость, с тем чтобы нынешние усилия увенчались успехом, что позволило бы таким образом всем народам в регионе жить в условиях мира, стабильности и безопасности. Morocco would like to join its voice with all peace and justice-loving countries so that the current efforts may be crowned with success, which will make it possible for all peoples in the region to live in peace, stability and security.
Вследствие этого для того, чтобы стратегии по улучшению условий жизни как женщин в целом, так и женщин в сельской местности в частности увенчались успехом, необходимо приложить усилия с целью повышения статуса женщины и в сельской местности, и в городе. All the above means that efforts to improve the status of women in both rural and urban areas if strategies aimed at improving the living conditions of women in general and of women workers in particular are to be crowned with success.
Его действия по руководству МООНДРК увенчались успехом после того, как он успешно работал в ряде очень сложных ситуаций, особенно во время развертывания офицеров связи при различных военных штабах и во время развертывания военных наблюдателей при осуществлении второго этапа МООНДРК. His leadership at the head of MONUC was crowned with success after successfully dealing with several turbulent areas, especially during the deployment of military liaison officers in the rear of the various military headquarters and during the deployment of the military observers while carrying out phase II of MONUC.
Положение в ряде африканских стран, где развернуты миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, например, в Судане, Эфиопии и Эритрее, в Кот-д'Ивуаре и ряде других стран, требует нашего коллективного и неотложного внимания для обеспечения того, чтобы эти операции увенчались успехом. The situations in a number of African countries where there are United Nations peacekeeping missions, such as the Sudan, Ethiopia and Eritrea and Côte d'Ivoire, to mention but a few, warrant our collective urgent attention in order to ensure that those operations are crowned with success.
Несмотря на принудительное заключение и свою недавнюю болезнь, он продолжал работать ради мобилизации арабских и международных истинных усилий в поддержку мирного процесса, принимая смелые и взвешенные решения для достижения мирного урегулирования и создания законного и независимого палестинского государства на основе серьезных и трудных переговоров, пока эти усилия не увенчались подписанием многих соглашений. Despite forced imprisonment and his recent illness, he worked to mobilize sincere Arabic and international efforts towards the peace process, taking courageous and insightful decisions in order to pursue a peaceful settlement and the establishment of a legitimate and independent Palestinian State through hard and serious negotiations until these efforts were crowned with the signing of many agreements.
Мы надеемся на то, что его работа увенчается успехом. We hope that his work will be crowned with success.
Мы уверены в том, что Ваши усилия увенчаются успехом. We are confident that your efforts will be crowned with success.
Мы надеемся, что его неустанные усилия по внедрению режима нераспространения увенчаются успехом. We hope that his tireless efforts to advance the non-proliferation regime will be crowned with success.
Мы убеждены, что под его мудрым и умелым руководством наша работа увенчается успехом. We are convinced that under his wise and skilful leadership our work will be crowned with success.
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством наша работа увенчается успехом. We are confident that, under your skilful leadership, our work will be crowned with success.
Мы полностью уверены в том, что под Вашим мудрым руководством наша работа увенчается успехом. We are entirely confident that, under your wise leadership, our deliberations will be crowned with success.
Я убежден в том, что под его умелым руководством работа этой сессии увенчается успехом. I am convinced that under his able stewardship this session will be crowned with success.
Мы убеждены в том, что под его умелым руководством работа этой сессии увенчается успехом. We are confident that under his able leadership, the work of this session will be crowned with success.
Я уверен в том, что под Вашим мудрым руководством шестьдесят первая сессия увенчается успехом. I am confident that, under your wise leadership, this sixty-first session will be crowned with success.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.