Sentence examples of "уголовным штрафом" in Russian

<>
По данным Министерства юстиции США, эта сумма стала рекордным уголовным штрафом за нарушение санкций, превысив сумму в 140 миллионов долларов, которую пришлось заплатить в прошлом году французскому банку BNP Paribas. The fine is believed to be the largest criminal fine in a sanctions case, beating out the $140 million paid by BNP Paribas last year, according to the Justice Department.
Статья 238 предусматривает, что серьезная угроза покушения на жизнь или опасное ранение должностного лица, находящегося при исполнении государственного долга или на государственной службе из-за того, что оно выполняет государственные функции или служебные обязанности, является уголовным преступлением и карается штрафом или лишением свободы на срок до двух лет. Article 238, Serious threat of assassination or critical injury of an official acting in the execution of a State duty or public service, because of his State activity or service, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to two years of imprisonment.
Статья 252 предусматривает, что тюремное заключение, произведенное без решения компетентного органа или превышающее срок, установленный решением или законом, ставшее результатом действий лица, занимающего должность администратора пенитенциарного учреждения, является уголовным преступлением и карается штрафом или лишением свободы на срок до двух лет. Article 252, Detaining in prison without a decision by the competent body, or beyond the term determined in the decision or by law, committed by a person holding the office of prison administrator, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to two years of imprisonment.
Статья 332 предусматривает, что злоупотребление военными полномочиями со стороны военного должностного лица любого ранга с целью повлиять на результаты голосования лиц, находящихся у него в подчинении, путем приказов, советов или любыми другими методами пропаганды, является уголовным преступлением и карается штрафом или лишением свободы на срок до двух лет. Article 332, Abuse of military authority by a military official of any rank in order to influence the voting of persons under his orders, through commands, advice or any other propaganda, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to two years of imprisonment.
Статья 264 предусматривает, что принуждение работника к участию или неучастию в забастовке, помимо его воли, или создание препятствий и проблем для продолжения его трудовой деятельности в случае, если работник хочет работать, является уголовным преступлением и карается штрафом или лишением свободы на срок до трех месяцев. Article 264, Forcing an employee to strike or not to strike against his will, or creating obstacles and problems for continuing his job when the employee wishes to work, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to three months of imprisonment.
Статья 130 предусматривает, что принуждение или недопущение к вступлению в супружеские отношения или их продолжению, или принуждение кого-либо к разводу является уголовным преступлением и карается штрафом или лишением свободы на срок до трех месяцев. Article 130, Forcing or preventing beginning or continuing to cohabit or forcing someone to divorce constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to three months of imprisonment.
Хранение боеприпасов к легкому стрелковому оружию без разрешения компетентных государственных органов является уголовным преступлением и наказывается штрафом либо лишением свободы на срок до одного года. Holding bullets of light military weapons without the authorization of state competent bodies constitutes criminal contravention and is sentenced to a fine or up to one year of imprisonment.
Неисполнение Закона о внешней торговле или Закона о материалах военного назначения является уголовным преступлением, наказываемым лишением свободы на срок до пяти лет или штрафом в размере дневной ставки суммы штрафа, взимаемой в течение максимум 360 дней. Non-compliance with the Foreign Trade Act or the War Materials Act constitutes a criminal offence punishable by up to five years of imprisonment or payment of a fine of a daily rate for up to 360 days.
Несоблюдение Закона о военных материалах или Закона о внешней торговле, в принципе, представляет собой административное правонарушение, однако при определенных обстоятельствах может также считаться уголовным преступлением, наказуемым тюремным заключением на срок до пяти лет или штрафом в размере 360 суточных ставок оплаты труда. Non-compliance with the War Materials Act or the Foreign Trade Act is, in principle, an administrative offence but may, under certain circumstances, also be regarded as a criminal offence to be punished with imprisonment of up to five years or payment of a fine of up to 360 daily rates.
Уклонение от призыва на военную службу карается, с одной стороны, на основании закона об обороне штрафом или лишением свободы на срок не более 60 суток, а с другой- в соответствии с Уголовным кодексом- лишением свободы на срок не более одного года в мирное время. Failure to report for military service is punishable under the Defence Act by a fine or a maximum penalty of 60 days'imprisonment and under the Criminal Code by a maximum penalty of one year's imprisonment in peacetime.
Г-н Дитта обвиняется в злоупотреблении своим положением адвоката по уголовным делам, поскольку он вступил в слишком близкие отношения с определенными клиентами. Mr Ditta is accused of abusing his position as a criminal solicitor, having become too involved with specific clients.
У «Газпрома» нет каких-либо существенных активов в Украине, так что неясно, каким образом компания будет справляться с этим штрафом. Gazprom does not have any significant assets in Ukraine so it is unclear how the company handles this fine.
"Если кто-либо и знает, что не следует нарушать закон, то это адвокат по уголовным делам". "If anyone should know not to the break the law, it is a criminal solicitor."
3. Облагает более чем номинальным налогом, сбором, штрафом или любым другим видом платежа любого гражданина вследствие желания такого гражданина эмигрировать из страны по собственному желанию. (3) imposes more than a nominal tax, levy, fine, fee, or other charge on any citizen as a consequence of the desire of such citizen to emigrate to the country of his choice.
"Г-н Дитта превратился из адвоката по уголовным делам в уголовного преступника, как только начал приобретать наркотики у представителей организованной преступности". "Mr Ditta turned from criminal solicitor to a criminal himself the moment he started obtaining drugs from organised criminals."
В итоге "Мечел" избежал наказания, отделавшись солидным штрафом. Eventually Mechel escaped by paying a hefty fine.
Премьер-министр Испании Мариано Рахой обладает превосходством, когда угрожает вмешательством испанских служб безопасности и возможным уголовным преследованием каталонских сепаратистских законодателей. Spanish Prime Minister Mariano Rajoy has escalation dominance when he threatens interference by Spanish security forces and possible criminal proceedings against separatist Catalan legislators.
Ударить по Франции большим штрафом - наказание, предусмотренное Пактом о стабильности - не является хорошей идеей. Hitting the French with a hefty fine-the penalty provided by the Stability Pact-is not a good idea.
В сентябре 2008 года Чичваркин понял, что ему придется продать свой бизнес — к тому времени он владел крупнейшей в России сетью магазинов мобильных телефонов — в противном случае он столкнется с уголовным преследованием и окажется в тюрьме. In September 2008, it became clear to Chichvarkin that he would have to sell his business, by then the biggest mobile phone retailer in Russia, or face jail on shaky criminal charges.
Согласно шведскому так называемому "Закону о покупке секса", покупка секса облагается штрафом или сопровождается тюремным заключением до шести месяцев, к этому следует добавить унижение публичной огласки. Under Sweden's so-called "Sex Purchase Law," paying for sex is punishable by fines or up to six months in prison, plus the humiliation of public exposure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.