Sentence examples of "удалению" in Russian with translation "distance"

<>
Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега. Prague lay away in the distance, lighted and luminous in the snow.
Ее дальняя авиация способна наносить ракетные удары на значительном удалении от российских границ. As such, long-range aviation can handle missile strikes at considerable distances from the country’s borders.
При содействии местных властей определяются места свалки отходов, находящиеся на безопасном удалении от существующих лагерей. Disposal sites within safe distances from existing camps are being identified with the support of local authorities.
Батареи «Капитана» позволяют ему работать в течение трех часов на удалении до 500 метров от оператора. Its batteries allow for a 3 hour operation at a distance of up to 1500 feet from the operator.
Концентрации, вызывающие потенциальную озабоченность, наблюдались в районах, находящихся на значительном удалении, вследствие переноса в атмосфере на средние расстояния. Concentrations of potential concern have been observed in areas at significant distances, due to medium-range atmospheric transport.
Обладая уникальным военным потенциалом и находясь на благословенном безопасном удалении от Ирана, мы можем считать, то такая предосторожность не смертельна. Possessing unique military capabilities and blessed by the security of physical distance, such caution is likely not fatal.
Тем не менее, русские уже почувствовали, что в обозримом будущем Европа будет следовать за Соединенными Штатами, пусть и на некотором удалении. Yet, the Russians already feel that for the foreseeable future Europe will follow the United States, even if at a distance.
Такого рода беспилотники способны значительно быстрее определять цели, находящиеся на большом удалении, предоставляя, таким образом, возможность пилотируемым летательным аппаратам оставаться на безопасной дистанции. These drones could identify far away targets much faster while ensuring that manned aircraft remain at a safe distance.
Китай направил туда 17 своих тактических групп, он производит ротацию кораблей и команд для получения опыты проведения операций на большом удалении от страны. China has sent 17 naval task forces to the region, rotating in ships and crews to learn long-distance ship-handling skills.
Судя по информации из открытых источников, «Циркон» должен будет развивать скорость М=5, М=6 и поражать цели на удалении не менее 400 км. Judging by the information available in open sources, Zircon would be able to reach speeds of Mach 5 or 6, and hit targets at a distance of at least four hundred kilometers.
Такие характеристики вкупе со способностью обнаруживать самолеты на большем удалении дают средствам ПВО возможность время от времени засекать даже самолеты-невидимки, задействуя свои РЛС кругового обзора. These attributes, coupled with an ability to detect aircraft at further distances, make air defenses increasingly able to at times detect even stealth aircraft, in some instances, with surveillance radar.
Как и все современные российские системы ПВО, С-500 должна быть высокомобильной и использовать целую сеть РЛС для получения данных о целях, находящихся на большом удалении. Like all modern Russian air defense systems, the S-500 is expected to be highly mobile and will use a network of radars for targeting over vast distances.
Очаг землетрясения находился в океане на глубине 10,7 километра и на удалении 54 километров к юго-западу от города, уточняется на сайте Геологической службы США (USGS). The epicenter of the earthquake was located in the ocean at a depth of 10.7 kilometers and at a distance of 54 kilometers southwest of the city, as specified on the website of the U.S. Geological Survey (USGS).
По ее словам, американские и российские летчики действуют «на безопасном удалении, а если приближаются сирийские самолеты, «для нас стандартной практикой является держать дистанцию, пока воздушное пространство не освободится». U.S. and Russian pilots operate at “safe distances,” she said, and if Syrian planes are near, “it is standard practice for us to stand off until the airspace is clear.”
Региональные различия в схемах применения объясняют наблюдаемые изменения в том, что касается текущего использования пестицидов в парках, расположенных в регионах умеренного климата, находящихся на среднем удалении от сельскохозяйственных зон. Regional differences in use patterns explain the observed variable relevance for currently use pesticides in parks located in the temperate region, at medium distances from the agricultural areas.
Интервенции будут проводиться, но они, вероятнее всего, будут проводиться в более короткие сроки с привлечением меньшего контингента, и при их проведении будут полагаться на технологии, которые позволяют действовать на удалении. Interventions will continue to occur, though they are now more likely to be shorter, involve smaller-scale forces, and rely on technologies that permit action at greater distance.
Хотя, несомненно, потенциальное оборонительное использование гиперзвукового оружия — перехватчиков или летательных аппаратов, — тоже рассматривается, основное внимание в настоящий момент уделяется разработке наступательного оружия, способного быстро уничтожить вражеские цели, находящиеся на большом удалении. Although potential defensive uses for hypersonic weapons, interceptors or vehicles are by no means beyond the realm of consideration, the principle effort at the moment is to engineer offensive weapons able to quickly destroy enemy targets at great distances.
Эти характеристики, а также способность засекать самолеты на большем удалении дают средствам ПВО все новые возможности по обнаружению даже малозаметных самолетов, причем в некоторых случаях они делают это при помощи РЛС кругового обзора. These attributes, coupled with an ability to detect aircraft at further distances, make air defenses increasingly able to at times detect even stealth aircraft, in some instances, with surveillance radar.
Некоторые из них – на местном, региональном, национальном и космополитическом уровне – судя по всему, организованы в виде концентрических кругов, в которых степень тождественности убывает по мере удаления от ядра; однако в век глобальной информации этот порядок стал путаться. Some – local, regional, national, cosmopolitan – seem to be arranged as concentric circles, with the strength of identity diminishing with distance from the core; but, in a global information age, this ordering has become confused.
Индивидуальные средства защиты должны быть в состоянии защитить от ударной волны при взрыве 240 г ТНТ на удалении от места взрыва, причем это должно касаться каждого средства индивидуальной защиты при соответствии характеру деятельности, осуществляемой с соблюдением стандартных оперативных процедур. Personal protective equipment should be capable of protecting against the blast effects of 240 gm of TNT at stand-off distances, for each item of PPE, appropriate to the activity performed in accordance with standard operating procedures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.