Sentence examples of "уйти" in Russian with translation ""

<>
Он использует любую причину, чтобы уйти с работы. He has every reason to quit his job.
Я хочу уйти со своей работы. I wanna quit my job.
Несомненно, существует способ уйти от мира и жить, как отшельник в горах, будучи самодостаточным, ни с кем не общаясь, и при этом не помереть как собака. There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Медведев, который сделал борьбу с коррупцией и диверсификацию российской экономики, ее отход от нефтяной зависимости, ядром своей программы, второго апреля отдал приказ восьми высокопоставленным чиновникам правительства, включая вице-премьера Игоря Сечина, который работал с Путиным двадцать лет, уйти со своих постов в советах директоров государственных компаний, уступив место независимым директорам. Medvedev, who made fighting corruption and diversifying Russia’s economy away from oil dependency the core of his program, on April 2 instructed eight senior government officials including Deputy Prime Minister Igor Sechin, who has worked with Putin for 20 years, to quit their jobs at state-owned companies giving way to independent directors.
Медведев может взять на себя роль премьер-министра, данный шаг заставит уйти министра финансов Алексея Кудрина, уважаемого за продвижение идеи соблюдения бюджетной дисциплины, о чем сказал он сам. Medvedev may take the role of prime minister, a move that Finance Minister Alexei Kudrin, an advocate of budget discipline, said would prompt him to quit.
Они хотят, чтобы Обама сказал диктаторам уйти сейчас, а не то. They want Obama to tell those dictators to quit right now, or else.
Война в Афганистане уносит все больше жизней и денег в негостеприимную местность этой печальной земли, с небольшим непосредственным шансом на то, что все еще может закончиться достаточно успешно, чтобы Америка и ее союзники смогли уйти. The war in Afghanistan bleeds more lives and treasure into the inhospitable terrain of that sad land, with little immediate chance of whatever might constitute sufficient success to allow America and its allies to quit.
Они очень просты и заключаются в том, что Саддам Хусейн - это деспотичный правитель, представляющий потенциальную угрозу для своих соседей и остального мира, и поэтому он должен уйти. These are, quite simply, that Saddam Hussein is an evil ruler who potentially threatens his neighbors and the wider world, and that he has to go.
В своих дневниках он рассказывает о своей просьбе к премьер-министру Тони Блэру сообщить ему заранее о своём намерении уйти в отставку: In his diaries, he describes calling on Prime Minister Tony Blair to inform him in advance of his intention to quit:
Я должна уйти с работы? Should I quit my job?
Как ты могла уйти, ни сказав ни слова? How could you quit without notice?
И, хотя так и не кажется сейчас, в данный момент, я думаю никто на самом деле не готов уйти. And, though it may not seem so right now at this moment, I don't think anybody's quite ready to leave.
Я провел последние два дня, угрожая уйти с работы, чтобы убедить всех дать ей вступить, и как только я смог, она говорит мне, что уходит в вашу команду? I just spent the last two days threatening to quit my job in order to convince everyone to let her in, and as soon as I did, she tells me she's leaving to join your team?
Гас, сторож, мечтает однажды выиграть в лотерею и уйти со своей неблагодарной работы. Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job.
Я хочу с работы уйти. I'm thinking of quitting my job.
Я сказал, что хочу уйти, она сказала, что сперва я должен отработать свой долг. I say I am going to quit she says she's going to call in my loan.
Он знал, что многого добьется, но не мог уйти от "КЗК". He knew he could do great things with us, but he couldn't just quit the SDS.
Но это требует титанических усилий, чтобы встать и уйти вот так. But it takes titanium knick-knacks to stand up and quit like that.
Top хотел уйти и быть флористом. Tor would like to quit and be a florist.
Я узнал Сару Джейн достаточно хорошо и я не думаю, что она из тех, кто даст мне уйти. I've come to know Sarah Jane quite well and I don't see her as the type to wave me off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.