<>
no matches found
Бакинцы семьями гуляют по пахнущему нефтью берегу Каспийского моря, едят попкорн, пьют кока-колу, сидят, потягивая чай, в уличных кафе. Families stroll along the oil-perfumed Caspian shore, eating popcorn, drinking Coke and stopping to sip tea in outdoor cafes.
Мы хорошо провели время в кафе. We had a good time at a coffee shop.
Я дал несколько уличных концертов этим летом. I did some busking during the summer.
Я взял чашку кофе в кафе I had a cup of coffee at the cafe.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль. The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Давай выпьем в том кафе кофе или ещё что-нибудь. Let's drink some coffee or something at that coffee shop over there.
Отказ Януковича от пакта с Евросоюзом стал поводом для уличных волнений, приведших к свержению президента. В ходе протестов украинцы, носившие ленточки с символикой ЕС, требовали нового правительства, которое соответствовало бы европейским демократическим стандартам. Yanukovych’s rejection of the EU pact was the trigger for the street uprising that toppled him as Ukrainians wearing ribbons with the 28-member bloc’s symbol demanded a new government that adhered to European democratic standards.
Я встретил её в кафе около станции. I met her in a coffee shop near the station.
Лидеры оппозиции, организовавшие серию уличных акций протеста против фальсификации результатов выборов, прошедших 4 декабря, обвиняют Кудрина и Прохорова в попытке легитимизировать перевыборы Путина на пост президента, назначенные на март, путем придания происходящему видимости плюрализма. Opposition leaders, who have organized a series of protests against alleged ballot-rigging in the Dec. 4 vote, accuse Kudrin and Prokhorov of seeking to lend legitimacy to Putin’s re-election in March presidential polls by giving the appearance of pluralism.
Когда я вошёл в кафе, я увидел там двух молодых людей, которые смотрели соревнования по борьбе по телевизору. As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.
Представитель президента Святослав Цеголко отказался это сделать: «Такие перепалки в стиле уличных разборок позорят Украину», — написал он в Facebook. Presidential spokesman Svatoslav Tsegolko refused. "Such street-style altercations disgrace the country," he wrote on Facebook.
Где поблизости кафе? Do you know any cafe near here?
Попытки балансировать между Западом и Россией потерпели неудачу, когда Янукович внезапно отказался от соглашения с ЕС в 2014 году. Это привело к его свержению в результате уличных протестов. An effort to balance between the West and Russia failed after Yanukovych abruptly pulled out of a deal with the EU in 2014, leading to his ouster by violent street protests.
Можно пригласить тебя в кафе Can I invite you to a cafe
После почти 20 лет уличных протестов, направленных на организацию революции, аналогичной той, что произошла на Украине, Яшин теперь сосредоточен на таких же мелкокалиберных вопросах, как Русакова: восстановлении старых жилых домов, украшении района, борьбе с неприемлемыми строительными проектами. After almost two decades of street protests aimed at bringing about a Ukraine-style revolution, Yashin is now focusing on the same small-bore issues as Rusakova — repairing old apartment buildings, neighborhood beautification, and opposing unpopular construction projects.
Во многих кафе, ресторанах и гостиницах - только кошерная еда, исключающая свинину, морепродукты, рыбу без чешуи и блюда, в которых совмещены молоко с мясом. Many cafes, restaurants and hotels have only kosher food, with no pork, seafood, fish with no scales, or dishes that combine milk with meat.
Новая работа Яшина действительно идет вразрез с его прежней жизнью, состоявшей из уличных протестов. Yashin’s new job is indeed a reversal from his old life of street protests.
Независимая комиссия против коррупции (ICAC) в пятницу расширила свое расследование того, лоббировал ли г-н Обейд у нескольких министров штата продление договоры аренды на Серкьюлар Ки, где семье Обейдов принадлежат два ресторана и кафе, без прохождения тендера после истечения срока их действия в августе 2005 года. The Independent Commission Against Corruption (ICAC) on Friday widened its inquiry into whether Mr Obeid lobbied several state ministers to have leases at Circular Quay, where the Obeids owned two restaurants and a cafe, renewed without going to tender after their expiration in August 2005.
Заметьте, речь идет именно о тех внутренних войсках, которые будут отвечать за разгон уличных демонстраций и бунтов — это, можно сказать, очень важная должность. Note that it is the internal affairs troops that would be in charge of putting down riots and street demonstrations – a rather critical post, one can say.
В приграничных магазинах и кафе и так всегда дорого, но таких цен, как здесь, мы нигде не встречали! At roadside stores and cafes it is always expensive anyway, but we have never encountered such prices like here!
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how