Sentence examples of "усилить" in Russian with translation ""

<>
«С учетом серьезности этого взлома и в связи с тем, что это может быть организованная другим государством попытка манипулировать нашими президентскими выборами, мы считаем необходимым усилить меры прозрачности», — говорится в письме. "Given the grave nature of this breach and the fact that it may ultimately be found to be a state-sponsored attempt to manipulate our presidential election, we believe a heightened measure of transparency is warranted," they wrote.
Вчера Медведев провел встречу с руководством спецслужб, на котором призвал усилить меры безопасности на предстоящем саммите АТЭС во Владивостоке в 2012 году и на зимней Олимпиаде в южном курортном городе Сочи в 2014 году. Medvedev yesterday at a meeting with top intelligence officials called for heightened security measures at the upcoming 2012 Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vladivostok and the 2014 Winter Olympics in the southern resort of Sochi.
Путин также подписал ряд законов о некоммерческих организациях, о митингах общественности и даже об измене, цель которых – усилить неуверенность и страх, а также ограничить возможности оппозиции для выступления против него единым фронтом. Putin also has signed a series of laws on NGOs, public meetings, and even treason designed to heighten both uncertainty and fear, limiting the opposition’s ability to present a united front against him.
Сделав это, можно подвергнуть опасности независимость валютной политики и усилить угрозу будущей инфляции. To do that could jeopardize monetary policy independence and heighten the threat of future inflation.
В попытке усилить общественную поддержку партии в ходе избирательной кампании президента, ЛДП воспользовалась обостренным чувством кризиса, основанным на территориальных спорах Японии с Россией, Южной Кореей, а в последнее время более тревожных ? с Китаем. In an effort to enhance popular support for the party, the LDP presidential campaign took advantage of a heightened sense of crisis centered on Japan’s territorial disputes with Russia, South Korea, and, most recently and alarmingly, China.
Я настоятельно призываю, в частности, АСЕАН продемонстрировать эффективное региональное лидерство и усилить давление на режим с целью ее освобождения и для обеспечения продвижения по пути реформы. I urge ASEAN, in particular, to demonstrate effective regional leadership and to heighten pressure on the regime to release her and move along the path of reform.
Существует всеобщая озабоченность по поводу того, что одностороннее развертывание систем противоракетной обороны и аннулирование Договора об ограничении систем противоракетной обороны могут спровоцировать мощную новую гонку вооружений и усилить политическую напряженность между Соединенными Штатами Америки, с одной стороны, и Российской Федерацией и Китаем — с другой, не говоря уже о подрыве существующих структур ведения переговоров по вопросам контроля над вооружениями и нераспространения. There is a general concern that unilateral deployment of missile defence systems and the abrogation of the Anti-Ballistic Missile Treaty may provoke a major new arms race and heighten political tensions between the United States of America and the Russian Federation — China, apart from eroding the existing negotiated structures of arms control and non-proliferation.
Чтобы усилить представления о такой изоляции Саудовской Аравии, Россия пытается укрепить дипломатические отношения с Бахрейном, хотя Манама по сути дела является сателлитом Эр-Рияда. To heighten this perception of Saudi isolation, Russia has attempted to strengthen its diplomatic relationship with Bahrain, even though Manama has effectively become a client state of Saudi Arabia.
Эти усилия также имеют целью создать видимость международной напряженности и усилить страх перед надвигающейся войной с ядерной державой Россией. The effort also sought to heighten the appearance of international tensions and promote fear of looming hostilities with nuclear-armed Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.