Sentence examples of "усилить" in Russian with translation ""

<>
Россия, поддержавшая попытки США усилить эмбарго ООН, воспользуется открытием станции, чтобы смягчить гнев Ирана, в то же самое время, удерживая потенциального энергетического соперника в изоляции. Russia, which joined U.S.-led efforts to tighten the UN embargo, is using the opening to soothe Iranian anger while keeping a potential energy rival isolated.
Недавнее решение Совбеза ООН еще больше усилить существующие санкции в отношении Ирана, запрещающее торговые связи с 15 частными лицами и 13 организациями, направлено как раз на достижение этой цели. The United Nations Security Council’s recent decision to tighten existing sanctions on Iran by prohibiting dealings with 15 individuals and 13 organizations aims at precisely that.
Это позволило военным усилить свой контроль над Пакистаном, что сорвало внутренние усилия по достижению подлинного демократического перехода. This has enabled the military to tighten its grip on Pakistan further, frustrating domestic efforts to bring about a genuine democratic transition.
Мы также взаимодействуем со странами к югу от Сахеля и с нашими соседями, имея в виду возобновить процесс демаркации границы и усилить таможенный контроль на границах. We are also working with sub-Sahel countries and our neighbours to resume the demarcation of borders and tighten customs controls at the borders.
Все страны должны осуществлять тесное сотрудничество на национальном, региональном и международном уровнях; усилить наблюдение и контроль за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями; отслеживать деятельность сетей, занимающихся незаконным оборотом такого оружия; собирать информацию; а также оказывать развивающимся странам необходимую финансовую и техническую помощь. All countries must undertake close cooperation at the national, regional and international levels; tighten supervision and control of the trade in small arms and light weapons; trace illicit trafficking networks; pool information; and provide the developing countries with the necessary financial and technical assistance.
Согласен с этим Трамп или нет, необходимость усилить давление на Россию стала тем вопросом, который сегодня способен объединить республиканцев и демократов. Whether Trump agrees or not, the need to tighten screws on Russia has become as bipartisan an issue as one can find these days.
В качестве альтернативы Россия могла бы согласиться на предложения Запада усилить санкции против энергетического сектора Ирана, в дальнейшем ограничивая поставки нефти. Alternatively, Russia could have agreed to Western proposals to tighten sanctions on Iran’s energy sector, further limiting oil supplies.
«Это поможет убедить остальных членов международного сообщества усилить контроль над соблюдением режима нераспространения и оказать давление на страны, не соблюдающие свои обязательства по нераспространению ядерного оружия», - сообщила Клинтон. "It will help convince the rest of the international community to strengthen nonproliferation controls and tighten the screws on states that flout their nonproliferation commitments," Clinton said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.