<>
no matches found
А свидетельств об ухудшении соперничества между различными социальными группировками всё больше. And evidence of worsening antagonisms among disparate social groupings and classes is mounting.
17 мая сообщили об ухудшении данных инфляции США, предполагая, что в запасе остается дальнейшее ужесточение валютной политики. Worsening US inflation data were reported on May 17, suggesting that further monetary tightening is in store.
Эти положительные тенденции наблюдаются на глобальном уровне, однако они не дают представления о стагнации и даже ухудшении положения в области охраны детского здоровья и уровне смертности в некоторых районах мира. These positive trends are apparent at the global level but do not reveal the stagnation and even worsening of the child health and mortality situation in certain parts of the world.
Ведущие западные СМИ и риторика правящих политических элит изображают Россию как единственного агрессора, не учитывая при этом ту роль, которую сыграли Евросоюз и страны-члены НАТО в возникновении кризиса на Украине и ухудшении отношений. The dominant Western media and establishment narrative has treated Russia as the sole aggressor, while failing to account for the E.U. and NATO members’ role in the crisis in Ukraine and worsening relations.
Слепое упорство в изображении России как единственного агрессора на Украине, неспособность признать вину США и членов НАТО в ухудшении отношений с Россией, а теперь увеличение военного контингента НАТО и США у границ России неуклонно способствуют крену США в сторону новой холодной войны. Blind adherence to the portrayal of Russia as sole aggressor in Ukraine, failure to account for U.S. and NATO members’ role in worsening relations with Russia, and now dispatching more U.S. and NATO forces on Russia’s borders have left the United States careening recklessly toward a new Cold War.
7 июля 2004 года Генеральный секретарь после посещения им региона устроил для членов Совета брифинг, на котором он ознакомил их с положением в Дарфуре и сообщил об ухудшении гуманитарной обстановки там и о подписании 3 июля совместного коммюнике правительством Судана и Генеральным секретарем. On 7 July 2004, the Council members were briefed by the Secretary-General on the situation in Darfur, following his visit to the region, the worsening humanitarian situation in Darfur and the signing on 3 July of a joint communiqué by the Government of the Sudan and the Secretary-General.
Ухудшение экономических перспектив породило противоречивые прогнозы. The worsening economic outlook has given rise to divergent prognoses.
Такое отношение способствует ухудшению ситуации на внутреннем экономическом фронте. Such positioning contributes to worsening conditions on the domestic economic front.
План по ухудшению отношений с Россией и нанесению вреда американским интересам The Foreign Policy Initiative's Plan for Worsening Relations with Russia and Weakening American Interests
Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов. But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably.
Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем. Japan's growing coziness with Taiwan has been accompanied by worsening political relations with China.
Из-за ухудшения обстановки на Корейском полуострове я решил служить в армии». Due to the worsening situation on the Korean peninsula, I decided to work for the military.”
Она слишком много потеряет от ухудшения политического климата между Россией и Западом. They have too much to lose from a worsening political climate between Russia and the West.
Обеспокоенность Кремля по поводу своей популярности напрямую связана с ухудшением экономической ситуации в России. The Kremlin’s concerns about its popularity are directly linked to Russia’s continuously worsening economic situation.
«Это следует рассматривать в контексте продолжающегося ухудшения отношений Турции с внешним миром, — сказал он. “This has to be seen in the context of continued worsening of Turkish relationship with the outside world,” he said.
Но в долгосрочной перспективе британское поведение может внести свой вклад в ухудшение индийско-пакистанских отношений. But, over the long run, British behavior is likely to contribute to the worsening of Indian-Pakistani relations.
Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон. Worsening inter-Korean relations will certainly make both sides less secure and stable politically, economically, and militarily.
Не вышли ли мы на порог крупномасштабной международной перестройки после многолетнего ухудшения отношений с этой страной? Are we on the cusp of a major international perestroika after years of worsening relations with Russia?
У нас еще есть возможность начать действовать и предотвратить ухудшение климата, однако мы впустую растрачиваем бесценное время. There is still time to act and avoid a worsening climate, but we are wasting precious time.
Шведский экономист Аксель Лейонхуфвуд предвидел инфляцию цен на активы - в частности на дома - и ухудшение качества кредитов. The Swedish economist Axel Leijonhufvud foresaw asset-price inflation - houses in particular - and a worsening of credit quality.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how