Sentence examples of "фактическая война" in Russian

<>
К таким обстоятельствам относятся объявленная или фактическая война, гражданские волнения, эпидемии, блокада, эмбарго, землетрясения, наводнения, пожары и другие стихийные действия. Such circumstances shall include: the declaration of or actual war, civil unrest, blockades, embargoes, earthquakes, floods, fires or other acts of God.
Эти и многие другие достижения оказались возможными в условиях непрекращающейся враждебности и фактической войны, навязанной Кубе сменявшими друг друга администрациями Соединенных Штатов Америки, которые без колебания прибегали, в частности, к вооруженной агрессии, саботажу, террористическим актам и экономической, торговой и финансовой блокаде. These and many other achievements have been possible in the midst of a climate of unceasing hostility and actual war imposed on Cuba by successive United States administrations, which have not hesitated to resort to armed aggression, sabotage, terrorist acts and an economic, trade and financial blockade, among other actions.
Такое сюрреалистическое сосуществование суровой действительности Майдана и нормальной жизни в Киеве вряд ли может продолжаться. А фактическая гражданская война на юго-востоке страны вряд ли позволит новым украинским руководителям, включая Порошенко, вернуться к обычной повседневной политике. This surreal coexistence of the Maidan’s harsh reality with normal life can hardly continue in Kyiv, just as the de facto state of civil war in the country’s southeast will hardly permit Ukraine’s new leaders, including Mr. Poroshenko, to return to politics as usual.
В документе сказано, что война началась в 1700 г. The document records that the war broke out in 1700.
Так, в 2014 году экономика страны демонстрировала рост в 7,4 процента, что на 0,1 процента ниже официального прогнозного показателя в 7,5 процента. При этом фактическая цифра совпала с ожидаемой Всемирным банком. The economy grew 7.4% in 2014. That is one-tenth of a percentage point below the official target of 7.5% and matches exactly the forecast by the World Bank.
Как только вспыхнет война, обе стороны неправы. Once a war breaks out, both sides are in the wrong.
На настоящий момент китайские власти, по-видимому, устраивает фактическая привязка к доллару, однако, учитывая, что USD, как ожидается, продолжит расти, точно не известно, насколько довольны будут власти, когда усиливается валюта в то же самое время, когда экономика катится по наклонной. For now, the Chinese authorities seem happy to stick to its de-facto peg to the dollar, however, with the USD expected to continue appreciating, it is uncertain how happy the Chinese authorities will be with a strengthening currency at the same time as the economy has hit the skids.
Неизвестно, когда закончится война. There is no telling when the war will end.
Проблема заключается в том, что никто не знает, как долго будет развиваться тренд, поэтому вы можете получить большое количество ложных сигналов прежде, чем фактическая будет сформирована вершина или основание. The problem is that no one ever knows how long a market will trend for, so you are going to have a ton of false signals before the actual top or bottom of the market occurs.
Война — это мир. Свобода — это рабство. Незнание — сила. War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
(а) Фактическая маржа была равна или превышала Необходимую маржу, как указано в пункте 6 настоящих Условий; и (a) the Actual Margin is equal to or more than the Required Margin, as set out in clause 6 of these Terms; and
Война началась пять лет спустя. War began five years later.
Картер называет новую стратегию «Ракка, Рамади и рейды». Ракка — это фактическая столица Исламского государства в Сирии, Рамади — иракский город, захваченный джихадистами в мае, а «рейды» обозначают возможное возобновление американских наземных операций. Carter called the new strategy “Raqqa, Ramadi, and raids,” referring first to the Islamic State’s de facto capital in Syria, followed by the Iraqi city of Ramadi that was taken by jihadi forces in May, and finally to the potential new American ground role in the fight.
Как связаны политика и война? What is the relationship between politics and war?
Например, фактическая ситуация показывает, что Крым реально стал частью России. For example, the situation on the ground demonstrates that Crimea has, in fact, become part of Russia.
Война не неизбежна. The war is not inevitable.
фактическая сумма налога, перечисленная Facebook от вашего имени the actual tax amount remitted by Facebook on your behalf
Говорят, война скоро закончится. It is said that the war will end soon.
Фактическая сумма налога, перечисленная Facebook от вашего имени, составляет 0,1 долл. США the actual tax amount remitted by Facebook on your behalf is USD 0.1
Никто не предскажет, когда закончится война. Nobody can foresee when the war will end.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.