Sentence examples of "финансовое решение" in Russian

<>
ЮНИТАР проводит исключительно ценную работу, и ее делегация надеется, что когда Генеральный секретарь сообщит Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии о его финансовой перспективности, Комитет сможет поддержать предложенное постоянное финансовое решение нынешних трудностей Института. UNITAR had been doing an excellent job and her delegation hoped that when the Secretary-General reported to the General Assembly at its fifty-eighth session on its financial viability, the Committee would be able to support a permanent financial solution to the Institute's current difficulties.
Когда взимание ренты обеднит страну, финансовое решение будет состоять в том, чтобы Международный валютный фонд или какая-нибудь другая межправительственная организация предоставила правительству достаточно иностранной валюты для оплаты долга иностранным кредиторам — и в результате налогоплательщики будут вынуждены заплатить цену перенесения налогового бремени с финансов, недвижимости и монополий на трудящихся. When rent extraction impoverishes the economy, the financial solution is for the IMF or other intergovernmental organization to lend governments enough foreign exchange to pay their foreign creditors — and make taxpayers pay the cost of the tax shift off finance and real estate and monopoly onto labor.
Финансовые решения для качественной жизни Financial solutions for a good quality life
Правовые и финансовые решения для перепрофилирования бывших промышленных регионов ". Legal and financial solutions for re-conversion of former industrial regions”.
В их числе – общедоступные офисные площади; финансовые решения, помогающие сохранять доход в ожидании следующего рабочего задания; программы повышения квалификации; создание общепризнанных репутационных систем, которые повышали бы шансы независимых работников находить рабочие заказы и доходы. These could include shared office spaces, financial solutions that smooth out income between work assignments, training programs, and the creation of widely recognized credentials to enable independent workers to advance their work and income opportunities.
ЮНИСЕФ будет более активно участвовать в проведении широкомасштабных оперативных исследований в целях разработки и опробования нетрадиционных технических, стоимостных и финансовых решений, а также оперативных стратегий, призванных обеспечить более широкое осуществление программ в области охраны здоровья и питания матерей и детей в странах, располагающих ограниченными ресурсами. UNICEF will strengthen its involvement in large- scale operational research aimed at designing and testing innovative technical, costing and financial solutions and operational strategies for scaling up health and nutrition programmes for mothers and children in resource-poor settings.
Финансовое положение государства улучшилось, и было принято решение использовать активное сальдо для погашения внешней задолженности и увеличения объема активов за границей. The State's financial situation improved tremendously and it was decided to use the surplus to reimburse foreign debts and to expand Omani assets abroad.
После создания временного правительства в июне 2007 года финансовое положение Палестинской администрации начало улучшаться, в частности после того, как в июле Израиль принял решение о возобновлении перечисления таможенных пошлин, что позволило возобновить ежемесячную выплату окладов служащим Палестинской администрации и начать погашать образовавшуюся перед ними задолженность по заработной плате. Following the appointment of a caretaker Government in June 2007, the fiscal situation of the Palestinian Authority started to improve, particularly after the resumption of clearance revenues transfers by Israel in July, allowing monthly salary payments to be resumed and back payments to Palestinian Authority employees to be made.
Решение 3. Обратитесь в свой банк или финансовое учреждение Solution 3: Contact your bank or financial institution
Решение 1. Обратитесь в свой банк или финансовое учреждение Solution 1: Contact your bank or financial institution
Решение выделить (связать) бюджетные средства на приобретение конкретных услуг, оборудования и принадлежностей, которые должны быть оказаны или получены в ходе текущего финансового периода; обязательство, как правило, предусматривает ответственность перед третьей стороной (финансовое положение 4.3 и правила 104.1-104.3 Организации Объединенных Наций). An action to set aside (encumber) budget funds for the purchase of specific services, equipment and supplies to be rendered or received in the current financial period; an obligation generally entails a liability to a third party (United Nations Financial Regulation 4.3 and Rules 104.1-104.3).
Окончательное решение остается за президентом. The final decision rests with the president.
Это позволяет компании оценить ее текущее финансовое положение it helps a company to evaluate its current financial position
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать. Now that you have made your decision, you must act.
С пятницы в США сокращается финансовое обеспечение продуктовых талонов, известных как "фудстемпы", так как заканчивается действие соответствующей государственной программы. Starting Friday in the U.S. funding of grocery vouchers known as "food stamps" is being reduced because the corresponding government program is expiring.
Согласен ты или нет, я не могу изменить своё решение. Whether you agree or not, I cannot change my mind.
В этом случае самым худшим для моих клиентов и меня самого было допустить, чтобы моя убежденность или упрямство в оценке ситуации омертвили бы большую часть фондов на долгие годы из-за того, что я решил повернуть не в ту сторону, в какую двигалось финансовое сообщество, допустив ошибку в оценках. If so, nothing would be worse for my clients or myself than letting my firm convictions about a particular situation lock up a sizable amount of funds unprofitably for an endless period of years because I zigged when the financial community had zagged, and I had been wrong in doing so.
Скорее всего это и повлияло на их решение. That was probably what influenced their decision.
Перед заключением конверсионной сделки необходимо обеспечить на своем счете сумму для конвертации или предоставить финансовое обеспечение. to fund your trading account and have sufficient funds on your account before the conclusion of the foreign exchange transaction.
Я наконец-то нашёл решение этой проблемы. I finally found the solution to the problem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.