Sentence examples of "финансовой позиции" in Russian

<>
Согласно этому отчету, государственный рынок долговых обязательств России «рухнул» в 1997 и 1998 годах из-за господства на нем иностранных инвесторов и слабой финансовой позиции правительства. Russia’s state debt market “collapsed” in 1997 and 1998 because of the dominance of foreign investors and the government’s weak financial position, according to the report.
Точно так же банки западных импортеров внимательно оценивают финансовую позицию экспортеров, в частности задолженность по налогам и отчетность об оплате услуг. In the same way, western importers'banks look very closely at the financial position of exporters, notably tax arrears and utility bill payment records.
В финансовых ведомостях не приводится информация в отношении перегруппировки счетов, однако чистая финансовая позиция остается такой же, как и в предыдущие годы. There was no disclosure made in the financial statements in respect of the restatement of the accounts, although the net financial position is consistent with the prior years.
Это помогает следить за тем, чтобы они не накапливали неприемлемо большого объема финансовых позиций в спекулятивных целях, что представляется особенно заманчивым в период избыточного предложения ресурсов. This helps to ensure that they do not build up unsustainable financial positions for speculative reasons, which is particularly tempting during a resource boom.
" Бывший монополист, с которым начинают соперничать новые участники рынка, может " унаследовать " преимущества своих прежних позиций, такие как сильные финансовые позиции, контроль за определенными элементами сетей, связи и политическая поддержка или налаженные отношения с поставщиками и клиентами. “A former monopolist being challenged by new entrants may have'inherited'advantages from the former position, like a strong financial position, control of certain network facilities, connections and political support, or established relations to suppliers and customers.
Так как развитие ее экономики замедляется, улучшения в ее финансовой позиции могут быть минимальными. As its economy slows, the improvement in its fiscal position may be minimal.
Высокие процентные ставки, необходимые для финансирования опасной финансовой позиции, еще больше ее усугубляют: выплата более высоких процентных ставок составляет значительную часть разницы в расходах Бразилии по сравнению с похожими странами. The high interest rates required to finance the perilous fiscal position aggravates it further: higher interest payments account for much of the difference in spending between Brazil and peer countries.
Однако с точки зрения международной финансовой дипломатии, позиции доллара не выглядят столь уж уверенными. But, in terms of international financial diplomacy, the dollar’s position may not be as secure.
С глобальной финансовой точки зрения позиции США тоже выглядят прочными. In the realm of global finance, America’s position also looks unassailable.
"Но, по иронии судьбы, это не обязательно приводит к более высокой степени финансовой безопасности" вследствие позиции "не говорите о деньгах, это табу". "But, ironically, that hasn't necessarily resulted in a higher degree of financial security," owing to the "don't talk about money taboo."
Для обеспечения вашей финансовой безопасности Xtrade автоматически закроет позиции от вашего имени, если дополнительная маржа не предусмотрена. For your financial safety, if additional margin is not provided, Xtrade will automatically close out positions on your behalf.
Молодые демократии нуждаются в моральной, технической и финансовой поддержке тех стран, в которых демократия уже завоевала прочные позиции, однако при этом в облике создаваемой демократии должен угадываться облик нации. Nascent democracies were in need of moral, technical and financial support from the established democracies, but the face of democracy should reflect the image of the nation concerned.
Что касается международной финансовой системы — Международного валютного фонда и Всемирного банка, и их позиции в урегулировании недавних повторяющихся кризисных ситуаций в мире, то в методике их деятельности отмечаются определенные недостатки. As concerns the international financial system — the International Monetary Fund and the World Bank — and its handling of the recent, recurrent crisis situations in the world, shortcomings were noted in its methods of operation.
Люди, которых Трамп номинирует в ФРС, а также его методы их отбора, окажут долгосрочное влияние не только на ФРС, но и на американскую экономику и на её главенствующие позиции в мировой финансовой системе. Trump’s nominees to fill these positions, and how he goes about choosing them, could have an enduring impact not just on the Fed, but also on the US economy and its central position in the global financial system.
Утвердив свою финансовую роль в условиях текущего кризиса, МВФ необходимо усилить свои позиции в качестве защитника открытой международной финансовой системы. Its financing role in this crisis secured, the IMF now needs to strengthen its position as guardian of an open international financial system.
Главная роль этого Отдела заключается в обеспечении того, чтобы УВКБ в своем общении с внешним миром придерживалось внятной, последовательной и убедительной позиции, способствуя тем самым мобилизации общественной, политической и финансовой поддержки работы Управления. The Division's main role is to ensure that UNHCR communicates a coherent, consistent and convincing message to the external environment, thereby mobilizing public, political and financial support for the work of the Office.
После последнего раунда рекапитализации цена жёсткой позиции «тройки», настаивающей на продлении плохих долгов с помощью пакетов финансовой помощи, стала лишь ещё выше. And with the latest round of recapitalization, the cost of the Troika’s determination to stick to the practice of extend-and-pretend bailout loans just got higher.
А поскольку Иран пытается стать «пост-американским» государством с точки зрения своей позиции в глобальной экономической системе – такой, в которой односторонние санкции США можно обойти (хотя и не без некоторого труда) за счет получения доступа к другим узловым пунктам мировой финансовой и торговой сети, - Иран может пойти путем Кубы и исходить из того, что американская политика – это неудобство, но правил игры США менять не могут. And since Tehran has moved to become a "post-American" country in terms of its position in the global economic system - one where U.S. unilateral sanctions can be bypassed (even though not without some difficulty) by accessing other nodes in the world's financial and trade networks - Iran might go the way of Cuba, finding that American policy is a nuisance, but not a game-changer.
Он не показал приемлемого изменения своей позиции. He's shown no appreciable change of attitude.
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства... Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.