Sentence examples of "церемонию инаугурации" in Russian

<>
В прошлом году он несколько раз посетил Украину и – единственный из всех православных патриархов – был приглашен на церемонию инаугурации президента Виктора Януковича. He made several visits to Ukraine last year and was the only Orthodox Patriarch to be invited to the presidential inauguration ceremony of Viktor Yanukovich.
Джимми Картер пошел на церемонию своей инаугурации по Пенсильвания-авеню пешком. Jimmy Carter walked down Pennsylvania Avenue at his inauguration.
Аналогично, оказалась невозможной никакая сделка с оппозицией по поводу церемонии инаугурации - отсюда хаотические, гнетущие сцены стычек конгрессменов по этому поводу в их зале заседаний, в то время как Кальдерона в спешке препровождали через черный ход на церемонию. Similarly, no deal with the opposition was possible regarding the inauguration ceremony - thus the chaotic, depressing scenes of congressmen fighting it out in their chamber, while Calderón was ushered in through the back door for a rushed ceremony.
На своей инаугурации перед Верховным конституционным судом Мурси также стал первым свободно избранным исламистским президентом арабского мира и пятым главой государства в Египте после свержения монархии около 60 лет назад. At his inauguration before the Supreme Constitutional Court, Morsi also became the Arab world's first freely elected Islamist president and Egypt's fifth head of state since the overthrow of the monarchy some 60 years ago.
Дженнифер Лоуренс прибывает на 85-ую церемонию вручения ежегодной премии Американской киноакадемии. Jennifer Lawrence arrives at the 85th annual Academy Awards.
Но самый неотложный вопрос к периоду сразу после дня инаугурации касается России и намерений и мотивов нового президента. But the most pressing question after Inauguration Day will be Russia and the intentions and motives of the new U.S. president.
То же самое делает и Клинтон: в воскресенье, вскоре после того, как ей пришлось покинуть церемонию в Нью-Йорке, она вышла из дома своей дочери Челси. Клинтон улыбалась и махала рукой, пытаясь уверить избирателей, что с ней все в порядке. As did Clinton: On Sunday, soon after she had to leave the ceremony, she emerged from her daughter Chelsea's apartment smiling and waving, trying to reassure voters she was fine.
До сих пор им приходилось иметь дело с его вице-президентом и командой национальной безопасности. Они убеждали союзников, что многое из того, что Трамп говорил до своей инаугурации в январе — об устаревании НАТО и ЕС, о протекционизме или законности аннексии Россией Крыма — это не политика США. Until now, they have had to make do with his vice president and national security team to reassure them that much of what Trump said before his own inauguration in January – about the obsolescence of NATO and EU, protectionism or legitimizing Russia’s annexation of Crimea – is not U.S. policy.
В пятницу Volkswagen открыл завод, в который было вложено 250 миллионов евро. Церемонию посетил российский премьер-министр Дмитрий Медведев. Volkswagen opened a 250 million-euro ($279 million) plant on Friday, with Russian Prime Minister Dmitry Medvedev attending the inaugural ceremony.
Среди присутствующих на вчерашней церемонии инаугурации президента в Киеве были Байден и председатель Европейского совета Херман ван Ромпей. Biden and European Union President Herman Van Rompuy were among leaders attending yesterday’s ceremony at parliament in Kyiv.
Эти люди направлялись на памятную церемонию в мрачный российский лес, где по приказу Сталина Советы расстреляли тысячи польских офицеров. The officials were on their way to visit the grim forest in Russia where thousands of Polish officers were massacred by the Soviets on Stalin’s orders.
Поскольку заканчивающая свои полномочия администрация президента США не собирается разворачивать военные действия в Сирии, Россия изо всех сил старается обеспечить войскам президента Башара Асада решающую победу в Алеппо до инаугурации нового американского президента. Since the outgoing U.S. administration is unlikely to step up military activity in Syria, Russia is doing its best to make sure President Bashar al-Assad’s troops win a decisive victory at Aleppo before the next U.S. president is inaugurated.
Многие антипутинские активисты с неожиданной теплотой отреагировали на церемонию открытия и на первые успехи российских атлетов. Quite a few anti-Putin activists reacted with surprising warmness to the opening ceremony and to the early success of Russia’s athletes.
Обыски, проводимые, якобы, в рамках следствия по делу о насилии во время демонстрации против странной инаугурации Путина 7 мая, стали очередной жесткой мерой, вызывающей гнев у москвичей и оживляющей оппозиционное движение. The searches, allegedly part of an investigation into violence at a demonstration that preceded Putin's bizarre May 7 inauguration, are just the latest in a series of hard-line measures that are angering Muscovites and reviving the opposition movement.
Когда его убили в феврале 2015 года — всего в нескольких метрах от стен Кремля — на церемонию прощания с ним пришли примерно 70 тысяч человек. When he was assassinated in February 2015 — just 600 feet from the Kremlin Wall — an estimated 70,000 people came to his funeral.
Кроме того, после инаугурации президента и на фоне проявляемой им политической активности трейдерам сегодня становится все труднее сохранять терпение. Also, after the president’s inauguration and his overall policy activism, it is getting harder to keep traders patient these days.
Президента Качиньского на эту церемонию не пригласили. President Kaczynski, however, had not been invited.
Ряд европейских чиновников в последнее время пытаются укрепить единство ЕС по поводу санкций, поскольку опасаются, что после инаугурации Трампа Вашингтон перестанет их поддерживать. Some European Union officials have lately attempted to shore up EU unity on the sanctions ahead of Trump's inauguration, sensing there might not be support for them from Washington anymore.
Люди просто проводят религиозную церемонию и не регистрируют брак в органах власти, поэтому посчитать точно, сколько таких браков заключено в действительности — или наказать нарушителей закона — практически невозможно. People simply have religious weddings and do not register the unions with the authorities, making it impossible to calculate how many there are — or to prosecute people for them.
После инаугурации 20 января в качестве 45-го президента США у Трампа будет всего несколько недель на принятие решения по поводу санкций, которые можно отменить, не спрашивая одобрения Конгресса. Trump will only have about six weeks after his inauguration as the 45th president, set for Jan. 20, to decide on the fate of sanctions, which could be lifted without congressional approval.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.