Sentence examples of "экономическая помощь" in Russian

<>
Меркель, руководящая страной с самой крупной в Европе экономикой, вчера задала тон, заявив в Берлине законодателям, что выделенная экономическая помощь использовалась недостаточно, и что сейчас не время ослаблять финансовую дисциплину, которая, по ее мнению, дает континенту стабильность. Merkel, the leader of Europe’s largest economy, set the tone yesterday by telling lawmakers in Berlin that existing economic aid had been underused and now wasn’t the moment to ease up on the fiscal discipline she credits with bringing stability to the continent.
К примеру, 90% западной помощи Украине и торговли с ней составляет ежегодная экономическая помощь Европы в размере от 10 до 15 миллиардов евро, а также обещания в области свободной торговли и энергетические договоренности. For example, Europe’s 10 billion to 15 billion euros of annual economic aid and the promise of freer trade and energy arrangements constitute 90 percent of Western aid and trade with Ukraine.
Дипломатия, санкции, угрозы новых санкций и экономическая помощь Украине (подкуп) - это те инструменты, которые должен использовать Запад для восстановления былого статус-кво. Diplomacy, sanctions (and the threat of more), and economic assistance (bribes) to Ukraine are the tools that the West should use to restore the status quo ante.
Значительная экономическая помощь со стороны Международного валютного фонда и Запада в целом направляется на Украину, однако поддержание ее в устойчивом состоянии потребует проведения дополнительных реформ. Substantial economic aid from the International Monetary Fund and the West is flowing to Ukraine, but sustaining it will require more reform.
Экономическая помощь, открытие рынков ЕС и США, стратегические энергетические проекты, конституционные и юридические консультации, а также сотрудничество между университетами - это те ресурсы, которые должен предоставить Запад, если он хочет внести свой вклад в успех демократического пробуждения Ближнего Востока. Economic aid, the opening of the EU and US markets, strategic energy projects, legal and constitutional advice, and cooperation between universities are among the resources that the West must supply if it wants to contribute to the success of the Middle East's democratic awakening.
Если мы хотим создать справедливый мир, необходимо всесторонне и гармонично развивать традиционные рычаги развития, такие как торговля, инвестиции, экономическая помощь и миграция, а также реформировать всемирные институты. If we are to create a more equitable world, then traditional levers of development such as trade, investment, aid, and migration need to be scaled up comprehensively and coherently, and global institutions must be reformed.
Консерваторы, как в США, так и в Южной Корее, могут спорить по поводу того, что Северная Корея должна сделать первый шаг к ядерному разоружению, прежде чем ей будет предложена любая экономическая помощь. Conservatives in both the United States and South Korea may argue that North Korea must first move toward denuclearization before any kind of economic assistance is offered.
Испания же (как и Греция) стремительно скатывается в экономический спад, и ей может потребоваться полномасштабная экономическая помощь "тройки" (ЕЦБ, Европейской комиссии и МВФ). Spain - like Greece - is spiraling into depression, and may need a full-scale bailout by the "troika" (the ECB, the European Commission, and the International Monetary Fund).
В японских учебниках почти не упоминается огромная экономическая помощь, предоставленная Японией Китаю, что по понятным причинам совершенно игнорируется и в китайских учебниках истории. Japanese textbooks, indeed, hardly touch upon the enormous economic aid that Japan has given to China - which, not surprisingly, is ignored completely in China's history curriculum.
Если бы это произошло, то экономическая помощь из США и Японии "потекла" бы в страну, обеспечивая режиму возможности для улучшенного управления "умирающей" экономикой страны без инициирования и проведения реформ, которые военные считают опасными. Had that happened, economic assistance from the US and Japan would have flowed into North Korea, enabling the regime to manage the country's moribund economy much better without initiating reforms, which the military appears to regard as dangerous.
Взяв за образец Пакт Стабильности на Балканах, Европейский Союз мог бы предложить конкретные стимулы, как, например, экономическая помощь и перспективы дальнейшей интеграции, для урегулирования региональных конфликтов на Кавказе, в Приднестровье и в Средней Азии. Taking as a model the Stability Pact in the Balkans, the EU could offer concrete incentives, such as economic assistance and the prospect of closer integration, to stimulate parties to end unresolved regional conflicts in the Caucasus, Transdniestria and Central Asia;
Экономическая помощь бедным странам является решающей, потому что бедность дает порыв к насилию, конфликту и даже терроризму. Economic aid for poor nations is crucial, because poverty provides the tinder for violence, conflict, and even terrorism.
Но история показывает, что просто приостановки помощи в области безопасности – экономическая помощь и военная подготовка будут продолжаться – недостаточно для того, чтобы добиться значительных перемен в Пакистане (который, также, причисляет Китай и Саудовскую Аравию к своим благотворителям). But history suggests that simply suspending security aid – economic assistance and military training are set to continue – will not be enough to bring about meaningful change in Pakistan (which also counts China and Saudi Arabia among its benefactors).
Экономическая помощь должна идти одновременно в Иорданию и Ливан, чтобы помочь им справиться с потоком беженцев. Economic assistance should go simultaneously to Jordan and Lebanon to help them cope with the flood of refugees.
Более того, Греция может выйти из еврозоны в 2013 г., прежде чем Испания и Италия будут успешно ограждены; Испания же (как и Греция) стремительно скатывается в экономический спад, и ей может потребоваться полномасштабная экономическая помощь «тройки» (ЕЦБ, Европейской комиссии и МВФ). Moreover, Greece could exit the eurozone in 2013, before Spain and Italy are successfully ring-fenced; Spain – like Greece – is spiraling into depression, and may need a full-scale bailout by the “troika” (the ECB, the European Commission, and the International Monetary Fund).
И все же, учитывая то, что люди теряют рабочие места и доходы, немедленная экономическая помощь, кажется, имеет большее значение, чем разница в температуре через 100 лет. Yet, with people losing jobs and income, immediate economic help seems to matter more than temperature differentials 100 years from now.
Если оптимальные подсчёты верны хотя бы на 5%, то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше, чем получаемая извне экономическая помощь. Businesses - this one company has raised the - if the ideal figures are even five percent true, this one company is raising the GNP of the country much more than the aid the country receives.
Я старался показать вам, что экономическая помощь имеет негативные последствия, поскольку отдаляет государство от населения. And as I was trying to show you, as far as I'm concerned, aid does damages because it removes the government from its citizens.
Крайне необходима существенная финансовая и экономическая помощь международного сообщества, которая способствовала бы социально-экономическому восстановлению и реконструкции страны, а также заложила основу для перспективы устойчивого мира и развития. Significant financial and economic aid from the international community is indispensable in helping to ensure the socio-economic rehabilitation and reconstruction of the country and in promoting the prospects for sustainable peace and development.
Г-н Хусейн (Эфиопия) (говорит по-английски): Принятие консенсусом проекта резолюции по чрезвычайной гуманитарной помощи Эфиопии в соответствии с пунктом повестки дня 21 (b), «Специальная экономическая помощь отдельным странам и регионам» направило значительный сигнал моему народу и правительству. Mr. Hussein (Ethiopia): The adoption by consensus of the draft resolution for emergency humanitarian assistance to Ethiopia under agenda item 21 (b), “Special economic assistance to individual countries or regions”, has a significant message to my people and Government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.