Sentence examples of "экономическим перспективам" in Russian

<>
И добавляет, что подобные перемены в притоке и оттоке капитала угрожают не только влиянием на валютные котировки, но также представляет серьезнейший риск экономическим перспективам в целом. He added that such changes in capital inflows and outflows, in addition to foreign-exchange rates, poses the biggest risk to the economic outlook.
Молодые стремились к лучшим экономическим перспективам и меньшим налогам. The youngsters sought better economic prospects and less implicit or explicit taxation.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. Keeping those promises despite America’s gloomy economic prospects will not be easy.
Судя по экономическим перспективам в Китае и Бразилии, которые выглядят весьма мрачно, мировая экономика находится перед лицом угрозы плавного падения, если не хуже. With economic prospects in China and Brazil looking distinctly gloomy, the world economy is at risk of flat-lining – or worse.
В январе 2000 года в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, ПРООН и Мировым энергетическим советом было проведено совещание по теме «Региональные консультации по азиатским перспективам в области глобальной оценки энергетических ресурсов». In January 2000, a meeting entitled “Regional Consultations on Asian Perspectives in World Energy Assessment” was held in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, UNDP and the World Energy Council.
Отсутствие успехов в этой области за год до предстоящих президентских выборов грозит нанести ущерб перспективам Медведева. Lack of progress risks harming Medvedev’s prospects a year ahead of presidential elections.
Эта страна известна своим быстрым экономическим ростом. The country is famous for the rapid growth of its economy.
Постоянная политика затягивания и притворства может навредить перспективам Греции, и если это произойдет, экономические и политические издержки коснутся не только Греции. A continued policy of extend and pretend will cripple Greece’s prospects, and if that happens, the economic and political costs won’t be confined to Greece.
В 90-е годы инфляция иногда достигала 20-30% в месяц, в нулевые она также была выше текущего уровня, другое дело, что тогда это компенсировалось быстрым экономическим ростом. In the 1990s, inflation sometimes reached 20-30% a month, and, in the 2000s, it was still higher than the current level, but this was quite a different matter given that inflation was offset by rapid economic growth.
Страны Балтии осторожно относятся к перспективам президентства Трампа, и повышают военные расходы в рамках НАТО. While the Baltic states are cautious on the prospects for Trump’s presidency, they’re also raising military expenditure as members of the North Atlantic Treaty Organization.
Принятие же подобных законопроектов о "локализации" персональных данных в других странах привело к уходу глобальных сервисов и к существенным экономическим потерям. The passing of similar bills on the “localization” of personal data in other countries has led to the departure of global service providers and economic losses.
Мои адвокаты допрашивали под присягой Трампа в конце 2007 года в связи с его иском против меня, в котором он утверждал, что моя книга «TrumpNation» повредила перспективам его бизнеса в России и в других странах. My lawyers were deposing Trump in late 2007 to examine his claims that my biography, "TrumpNation," had damaged his business prospects in Russia and elsewhere.
С другой стороны, он обвиняет Vitro в сложной ситуации, с которой та столкнулась начиная с 2008 года, затронутая серьезным экономическим кризисом, который настиг Соединенные Штаты, нанося удары по стране. From another perspective, the latter blames Vitro for the difficult situation it has faced since 2008, while trying to avoid the severe economic crisis faced by the United States, turning its back on the country.
Рассчитывая на предпринимаемые Индией меры, направленные на упрощение требований регуляторов, на экономическое восстановление Бразилии, стабилизацию цены на экспорт российской нефти, а также на более дорогую китайскую валюту, трейдеры стали внимательнее относиться к более высоким доходам в этих странах, а также к более благоприятным перспективам для покупки акций. Wooed by India’s efforts to streamline regulations, Brazil’s economic rebound, stabilizing prices for Russian oil exports and China’s stronger currency, traders are warming to the countries’ higher yields and better outlook for equities.
У членов ЕЭС развязались руки. Появилась возможность одновременно развивать двустороннее сотрудничество с Евразийским экономическим и Европейским союзами. It would allow the present EEU members to develop bilateral cooperation with the EU to mutual benefit, rather than fencing themselves off from the EU.
Есть риск, что Путин, офицер советского КГБ, который говорит, что экономика должна избегать радикальных «экспериментов», будет бороться, чтобы справиться с вызовами, угрожающими долгосрочным перспективам роста страны. The risk is that Putin, an officer in the Soviet-era KGB who says economic-policy makers must avoid “liberal experiments,” will struggle to combat challenges that threaten the country’s long-term growth prospects, said former Economy Minister Yevgeny Yasin.
Люди забывают, что Североатлантический договор имеет также отношение к экономическим, социальным и политическим вопросам. People forget that the North Atlantic Treaty was also to do with economic, social, and political matters.
Недостаток прогресса грозит повредить перспективам Медведева на предстоящих через год президентских выборах. Lack of progress risks harming Medvedev’s prospects a year ahead of presidential elections.
Четвертое, самым важным экономическим элементом была бы финансовая поддержка со стороны ЕС и расширение доступа к европейскому рынку, который сейчас ограничен многочисленными и небольшими квотами в соглашениях о свободной торговле, заключенных с Грузией, Молдавией и Украиной. Fourth, the most important economic elements would be significant financial support from the EU and more market access to the EU market to which access is highly restricted because of the many and small quotas in the free trade agreements that the EU has concluded with Georgia, Moldova, and Ukraine.
Если в 2014 году националисты не смогли доказать, что независимость будет экономически выгодна шотландцам, то теперь им имеет смысл апеллировать к долгосрочным перспективам. But, after failing to make an economic case for independence in 2014, nationalists should stress the long view.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.