Sentence examples of "экономическую помощь" in Russian

<>
— Нам необходимо активизировать реализацию нашей программы по подготовке украинских военных и предоставить Украине смертельное оборонительное оружие, а также оказать ей экономическую помощь. EF: We need to ramp up our military training program and give the Ukrainians lethal defensive weapons and economic assistance.
Мубарак и клика его генералов – эти люди, по сути, продолжают управлять Египтом – получали от Соединенных Штатов военную и экономическую помощь на десятки миллиардов долларов в течение нескольких десятилетий. Mubarak and his coterie of generals, the men who are actually still running Egypt, benefited from tens of billions of dollars worth of US military and economic aid over the course of several decades.
Если Москва начнет оказывать Афинам хотя бы даже символическую экономическую помощь, Греция еще больше дистанцируется от Западной Европы. If Moscow were to assist Athens economically, even marginally, this would further distance Greece from Western Europe.
Этот план также предусматривает экономическую помощь и снижение уровня коррупции в правительстве и охмурение талибских боевиков, чтобы они перешли на другую сторону - одновременно пытаясь убить тех, кто не хочет этого делать. Also, it calls for economic development assistance, and making the government less corrupt, and seducing Taliban fighters to switch sides, while trying to assassinate those who do not feel like doing that.
И вот как это сделать: мы увеличим продажи вооружения нашим европейским и азиатским союзникам, расширим наше англоязычное вещание, в том числе «Голос Америки», и усилим экономическую помощь в ключевых регионах, которые Россия считает своей сферой интересов — например, в Центральной Азии — заставляя Путина направлять в эти области большие экономические ресурсы или выглядеть слабым в глазах собственных граждан. Here’s how: we expand defense sales to our European and Asian allies, increase our English-language broadcasting, including Voice of America, and step up economic aid in key areas Russia considers within its sphere of interest — such as Central Asia — forcing Putin to use more economic resources in these areas or look weak at home.
Вместо этого США следует поставлять технику и имущество для поддержания неоперившейся украинской армии, спасать жизни людей, усиливать экономическую помощь и наращивать усилия, направленные на реформирование страны. Instead, the United States should provide equipment and supplies to sustain Ukraine’s fledgling military, save lives, double down on economic aid and increase efforts aimed at reforming the country.
Бывший президент обманул Москву (предварительно получив значительную экономическую помощь от Кремля), когда он отозвал свое требование о том, чтобы американцы покинули авиабазу Манас. The former president double-crossed Moscow (after accepting massive economic aid from the Kremlin) when he withdrew a request that the United States that vacate the Manas airbase.
Европейские политические руководители всегда готовы выразить моральную поддержку, но не могут предложить Украине столь необходимую ей конкретную экономическую помощь. А эта помощь будет крайне нужна оппозиции в случае ее прихода к власти — ведь ей надо будет как-то бороться с непосредственной угрозой экономического кризиса. European political leaders are quick to offer moral support but are in no position to offer the concrete economic assistance Ukraine needs and that the opposition, should it come to power, would require in order to stave off a short-term economic crisis.
Но хотя Россия оказалась весьма потрепанной мировым финансовым кризисом, ей далеко до той кризисной ситуации, в которой Кремль может променять российское непротивление американским политическим установкам на значимую экономическую помощь со стороны США. But while Russia has been battered by the global financial crisis, it is not anywhere near a crisis situation, where the Kremlin would barter Russian acquiescence to U.S. policy goals in return for meaningful U.S. economic assistance.
«В случае какой-либо другой агрессии, мы окажем необходимую военную и экономическую помощь, когда это потребуется, в соответствии с нашими договорными обязательствами. In cases involving other types of aggression, we shall furnish military and economic assistance when requested in accordance with our treaty commitments.
Страны "Большой восьмерки" уже пообещали поддержку Египту после Мубарака, включая экономическую помощь, облегчение долговых обязательств и гарантии выделения кредитов. G-8 countries have already pledged support to post-Mubarak Egypt, including economic aid, debt relief, and loan guarantees.
Америка предоставила Японии не только военную защиту, позволив ей сосредоточиться на промышленных задачах, но и огромную экономическую помощь, включая обширную передачу технологий и, что более важно, открытие рынка США для японских товаров при сохранении за Японией права защищать свой внутренний рынок. Not only did the US provide military protection to Japan - allowing Japan to concentrate on industrial goals - but it also provided vast economic assistance, including massive technology transfers and, most important, opening up its market to Japanese exports while allowing Japan to protect its home market.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке. The reality behind such a declaration is that Europe would deliver low-level military and economic involvement in Iraq.
В обмен на экономическую помощь Кремль потребует лояльности в политике. In exchange for economic support, the Kremlin will demand political loyalty.
· сотрудничество в области безопасности с палестинской администрацией для предотвращения террористических атак на Израиль в обмен на экономическую помощь и содействие в предотвращении захвата власти со стороны Хамаса; · Security cooperation with the PA to prevent terrorist attacks on Israel, in exchange for economic aid and assistance to prevent a Hamas takeover;
Однако он также должен взять на себя большую ответственность за глобальный дисбаланс, экономическую помощь и финансовую стабильность, управление, а также представлять интересы менее сильных развивающихся стран. But it must also assume greater responsibility for global imbalances, economic and financial stability, and governance, as well as represent the interests of less powerful developing countries.
Чтобы способствовать такому развитию событий, правительства Америки и Европы, по-видимому, готовы использовать в качестве морковки экономическую помощь, таким образом как это делают США, подкупая Египет и Иорданию, чтобы те согласились с существованием Израиля. American and European governments seem willing to use the carrot of economic aid to encourage this development, in the way that the US pays off Egypt and Jordan to acquiesce in the existence of Israel.
Удивительно, с какой готовностью политики всех партий - даже сильных идеологических защитников нерегулируемого рынка - согласились с идеей, что государство должно оказывать экономическую помощь банкам и страховым компаниям, когда они в беде. It is surprising how readily politicians of all parties - even strong ideological defenders of the unregulated market - accepted the idea that the state should bail out banks and insurance companies when they got into trouble.
Тем временем, усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны все чаще сталкивается с усталостью ключевых стран от необходимости оказывать периферии экстренную экономическую помощь. Meanwhile, austerity fatigue in the eurozone periphery is increasingly clashing with bailout fatigue in the core.
Но в 2007 году Соединенные Штаты предоставят экономическую помощь латиноамериканцам и жителям стран Карибского бассейна в $1,8 миллиардов, что на $200 миллионов меньше, чем в 2006 году. But, in 2007, the United States will provide economic assistance to Latin American and the Caribbean worth $1.8 billion, which is $200 million less than in 2006.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.