Sentence examples of "Лукашенко" in Russian

<>
Виртуозом подобного манипулирования является белорусский президент Александр Лукашенко. Le virtuose de ce type de manipulations est le président bélarusse Alexander Loukachenko.
Лукашенко выдвигается на четвертый подряд президентский срок в декабре. Lukashenko se présente pour la quatrième fois consécutive aux élections présidentielles de décembre prochain.
Поведение Президента Александра Лукашенко возмутительно, и это делает смену режима возможным. Etant donné que le président Alexander Lukashenka a adopté un comportement extrêmement scandaleux, un changement de régime devient alors probable.
Лукашенко избегает любых крупных интеграционных проектов, даже тех, что касаются военной сферы. Loukachenko évite tout projet majeur d'intégration, même dans la sphère militaire.
И в Беларуси, последней диктатуре Европы, колхозы никогда не отменяли, а бывший директор колхоза Александр Лукашенко руководит страной. Et au Belarus, la toute dernière dictature européenne, le collectivisme agricole n'a jamais été annulé, et c'est un ancien directeur d'une ferme collective, Aleksandr Lukashenko, qui dirige le pays.
Страны ЕС осудили попытку Лукашенко уволить ректора престижного Европейского Гуманитарного университета и приняли другие меры, ослабляющие его позицию. Les états membres de l'UE ont vivement réagi lorsque Lukashenka a tenté de renvoyer le recteur de la prestigieuse European Humanities University et cette action, couplée à d'autres événements, a affaibli sa position.
Однако, несмотря на это, Лукашенко умело избегает реализации выгодных для России экономических проектов (например, введения единой валюты). Malgré cela, Loukachenko parvient à réaliser des projets économiques rentables pour la Russie (tels que la monnaie unique).
После окончания президентства Александра Лукашенко Беларусь может влиться в Россию, как Восточная Германия в Западную в начале 1990-х. Lorsque le président Alexander Lukashenko quittera sa fonction, le Belarus pourra intégrer la Russie, tout comme l'Allemagne de l'Est a été absorbée par l'Allemagne de l'Ouest au début des années 1990.
Такими могут быть тирады немногих оставшихся друзей Путина - президента Венесуэлы Уго Чавеса, президента Ирана Махмуда Ахмадинежада и президента Беларуси Александра Лукашенко. Cette diatribe rappelle celles des rares fidèles qu'il reste à Poutine - le Vénézuelien Hugo Chavez, l'Iranien Mahmoud Ahmadinejad et le Bélarusse Alyaksandr Lukashenka.
Хуже того, стоит Москве попытаться настоять на своих требованиях, Лукашенко начинает без малейших угрызений совести отменять достигнутые ранее договорённости. Pis encore, chaque fois que Moscou persiste dans ses demandes, Loukachenko abroge les accords sans une once de remords.
Беларусь получила независимость в 1991 году, но, начиная с 1994 года, президент Республики Беларусь Александр Лукашенко без всякого стеснения перенял коммунистические символы - и методы - чтобы удерживаться у власти. Le Belarus a gagné son indépendance en 1991, mais depuis 1994, le président Alexander Lukashenko a récupéré sans vergogne les symboles du communisme - et les méthodes - pour s'accrocher à son pouvoir.
Уже практически невозможно представить себе, что в нынешней Румынии могут появиться такие откровенные правители-"душегубы", как Кучма в Украине или Лукашенко в Беларуси. Des dirigeants ouvertement brutaux comme Kuchma d'Ukraine ou Lukashenka de Bélarus sont difficilement imaginables de nos jours en Roumanie.
Три года назад во время 300-й годовщины царской столицы Путин принимал около 40 глав государств, начиная от Джорджа В. Буша и Герхарда Шрёдера до белорусского диктатора Александра Лукашенко и Сапармурата Ниязова из Туркмении, который величает себя "Туркменбаши", отцом туркменов. Il y a trois ans, à l'occasion du 300e anniversaire de la capitale tsariste, Poutine a reçu quelque 40 chefs d'États, de George W. Bush à Gerhard Schroeder en passant par le dictateur biélorusse Alexandre Loukachenko et Saparmyrat Niazov, du Turkménistan, qui se qualifie lui-même de "Turkmenbachi," père des Turkmènes.
с сумасшедшим главой Белоруссии Александром Лукашенко, с президентом США Джорджем Бушем, с канцлером Германии Герхардом Шредером, с премьер-министром Японии Дзюньитиро Коидзуми и с руководителем Китая Цзян Цземинем. l'homme fort dément du Bélarus, Aleksander Lukashenko, le président américain George W. Bush, le chancelier allemand Gerhard Schroeder, Junichiro Koizumi du Japon et Jiang Zemin de Chine.
Чавес стремится подкупом приобрести влияние в регионе, но главным образом он поддерживает идеологических собратьев типа Эво Моралеса в Боливии, Даниэла Ортеги в Никарагуа, а в некоторых случаях - и в более отдаленных регионах, например, Роберта Мугабе в Зимбабве и Александра Лукашенко в Беларуси. Chavez s'efforce d'acheter une influence régionale, mais en fait il soutient surtout ses acolytes idéologiques tels que le colombien Evo Morales, Daniel Ortega au Nicaragua, et même ceux de pays plus lointains, par exemple Robert Mugabe au Zimbabwe et Aleksander Loukachenko en Biélorussie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.