Exemplos de uso de "Тегеран" em russo
Аннан, в конце концов, также совершил поездку и в Тегеран.
Kofi Annan s'est d'ailleurs également rendu à Téhéran.
И Аффлек это проявляет в "Арго", где Тегеран "играет" Канада.
Affleck fait également preuve de ce sens de l'atmosphère dans Argo où le rôle de Téhéran "est tenu" par le Canada.
Халед Машал, главный лидер Хамаса, который живёт в Дамаске под сирийской защитой, посетил Тегеран, где получил около 50 миллионов долларов наличными, которые так ему необходимы.
Khaled Mashal, chef du bureau politique du Hamas, qui vit sous protection syrienne à Damas, s'est rendu à Téhéran, où il a reçu quelque 50 millions de dollars qui faisaient cruellement défaut.
И Бахрейн ответил на иракскую критику своих политических репрессий прекращением рейсов своих национальных авиакомпаний в Багдад, Бейрут и Тегеран, которые им все воспринимаются, как шиитские демоны.
Et le Bahreïn a répondu aux critiques de l'Irak concernant la répression politique en suspendant tous les vols de la compagnie aérienne nationale vers Bagdad, Beyrouth et Téhéran, considérés comme autant de démons chiites.
Данный факт заметят везде, в особенности в Тегеране.
Ce fait sera bien noté partout, notamment à Téhéran.
А мечта о "смене режима" в Тегеране также не исполнится;
Et le rêve d'un "changement de régime" à Téhéran ne se réaliserait pas plus ;
По поводу нераспространения ядерного оружия, просто спросите аятолла в Тегеране.
Quant à la non-prolifération, il suffit de demander aux ayatollahs de Téhéran.
У мирового сообщества в регионе между Каиром и Тегераном две основных цели:
Le monde a deux principaux objectifs pour la région qui s'étend du Caire à Téhéran :
Все вышесказанное не означает, что внутри режима Тегерана есть и "радикалы", и "умеренные".
Tout cela ne signifie pas qu'il existe nécessairement des "radicaux" et des "modérés" au sein du régime de Téhéran.
В Тегеране - самом сердце политической жизни страны - к урнам явилось менее трети избирателей.
À Téhéran, le coeur et l'âme politique du pays, seuls moins d'un tiers des électeurs se sont présentés aux urnes.
Последствия саммита в Тегеране, и кому они могут быть выгодны, не совсем ясны.
Il n'est pas vraiment clair quel impact a eu le sommet de Téhéran, ni qui en a bénéficié.
От Дамаска до Дубайи, от Тель-Авива до Тегерана, сегодня зарождается новый Ближний Восток.
De Damas à Dubaï, de Tel Aviv à Téhéran, un nouveau Moyen-Orient se forge.
К удивлению, в Тегеране, Иран, выбор явно в пользу иранской, а не мусульманской идентичности.
Curieusement, à Téhéran, en Iran, le choix est de façon très marquée en faveur de l'identité iranienne plutôt que musulmane.
Вот почему [израильское] лобби должно оказывать постоянное давление на политиков США, чтобы те противостояли Тегерану".
Et c'est pourquoi le lobby [Israélien] doit maintenir une pression constante sur les hommes politiques américains pour affronter Téhéran."
Фотографии и видеоклипы полицейских, избивающих гражданское население в Тегеране и других городах, были распространены в Интернете.
Des photos et des vidéos des forces de police tabassant des civils à Téhéran et dans d'autres villes du pays ont été diffusées sur Internet.
Внимание к сирийскому вопросу в ходе недавнего саммита "неприсоединившихся" стран в Тегеране было лишь пародией на такие действия.
L'attention portée à la question syrienne lors du récent sommet des non-alignés à Téhéran n'a été qu'une parodie de cette approche.
На каждого цифрового отступника, бунтующего на улицах Тегерана, найдется двое цифровых заложников, которые бунтуют лишь в World of Warcraft.
Alors pour chaque renégat numérique qui se révolte dans les rues de Téhéran, il y a peut-être bien deux captifs numériques qui ne se rebellent en fait que dans World of Warcraft.
Самое последнее предложение группы 5+1 (пяти постоянных членов Совета безопасности ООН и Германии) было хорошо принято в Тегеране.
L'offre la plus récente du groupe des 5+1 (les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU et l'Allemagne) a été bien accueillie par Téhéran.
В ноябре 1979 года толпа исламистских студентов-демонстрантов захватила посольство США в Тегеране и взяла в заложники 52 дипломата.
En novembre 1979, une foule de manifestants composées d'étudiants islamistes prit d'assaut l'ambassade américaine de Téhéran et retint en otages 52 diplomates.
Что касается Галибафа, мэра Тегерана, он с гордостью признался, что принимал непосредственное участие в жестоком разгоне студенческих протестов в 2003 году.
Pour ce qui est de Qalibaf, le maire de Téhéran, il a crânement admis avoir été directement impliqué dans la répression brutale des manifestations étudiantes en 2003.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie