Sentence examples of "ближайшим" in Russian

<>
Но если вы присмотритесь к ближайшим звездам, которых приблизительно 40 или 50, то до них 10 лет. Mais si vous regardez le plus proche ensemble d'étoiles, les 40 ou 50 étoiles les plus proches, c'est environ 10 ans.
Хотя регулирующие механизмы Киотского протокола и Европейской схемы торговли внесли свой вклад в создание формирующегося рынка торговли квотами по выбросам, заинтересованные стороны сейчас обеспокоены ближайшим будущим. Tandis que les mécanismes réglementaires de Kyoto et du système européen d'émission négociable (European Trading Scheme) ont contribué à la création d'un marché émergent pour le commerce du carbone, les parties intéressées sont désormais inquiètes pour le futur immédiat.
Возрождающийся региональный лидер Турция, которая когда-то была ближайшим союзником Израиля среди мусульманских стран, выступила с поддержкой Хамас; La Turquie, une puissance régionale en plein essor, autrefois l'allié musulman le plus proche d'Israël, a pris fait et cause pour le Hamas;
В завершение, Турция должна прийти к определенному соглашению и со своим ближайшим союзником - Соединенными Штатами, если последние начнут военные действия против Ирака. Pour couronner le tout, la Turquie doit parvenir à un accord avec son allié le plus proche, les États-Unis, s'il décide d'agir contre l'Irak.
Но обе стороны не могут "относиться друг к другу как к ближайшим партнерам", пока национальные стратегии и процедуры, в особенности для США, не будут соблюдены в достаточной мере. Mais les deux parties ne peuvent pas vraiment "se placer au même niveau que leurs partenaires les plus proches" à moins que les politiques et procédures nationales - en particulier celles des Etats-Unis - évoluent suffisamment.
Даже министр обороны Путина Сергей Иванов, бывший его коллега по КГБ и человек, которого часто считают ближайшим советников Путина в правительстве, не полностью согласен с ним относительно условий сотрудничества с Америкой. Même le Ministre de la Défense de Putin, Sergei Ivanov, un ancien collègue du KGB et un homme souvent considéré comme le plus proche conseiller de Putin dans son gouvernement, n'est pas entièrement d'accord avec lui sur les termes de la collaboration avec l'Amérique.
Надеемся в ближайшие два года. On espère que ce sera dans les deux prochaines années.
Я надеюсь, в ближайшие годы это изменится. J'espère que cela va changer dans les années à venir.
Где находится ближайшая станция метро? Où est la station de métro la plus proche ?
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. Les jours à venir révèleront l'étendue des dommages immédiats qu'elle a causé.
И я готов поставить, что хотя бы один из вас, если не больше, использовал это самое устройство и эту самую систему спутников, чтобы найти ближайшую кофейню - несколько дней или на прошлой неделе, верно? Et je vous parie que l'un de vous, sinon plusieurs, a utilisé ce dispositif et ledit système de satellite pour trouver un café à proximité, aujourd'hui - ou la semaine dernière, non ?
Она проведёт ближайшие четыре года в тюрьме. Elle va passer les quatre prochaines années en prison.
Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия. Cette croissance devrait encore s'accélérer dans les années à venir.
Где ближайший ресторан с фастфудом? Où est le restaurant de fast-food le plus proche ?
Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. Simplement en se basant sur qui vit dans votre voisinage immédiat.
Вы увидите это уже в ближайшие пять лет. cela va arriver dans les cinq prochaines années.
В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше. Les facteurs paralysants pourraient s'accroître dans les années à venir.
Скажите, пожалуйста, где ближайший супермаркет? Dites s'il vous plaît où est le grand magasin le plus proche ?
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы. Forger une vision commune du monde devrait commencer avec le voisinage immédiat de l'Europe.
Вот чем нам необходимо обеспокоиться на ближайшие 50 лет. Ce sont les questions que nous devrions nous poser dans les 50 prochaines années.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.