OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Подстригите, пожалуйста, не очень коротко. S'il vous plaît, coupez pas trop court.
Закройте за собой дверь, пожалуйста. Refermez la porte derrière vous, s'il vous plaît.
Мне чай с лимоном, пожалуйста. Un thé au citron, s'il vous plaît.
"Пожалуйста, попросите Запад спасти нас". "s'il vous plaît, dites à l'Occident de nous sauver ".
Два стакана яблочного сока, пожалуйста. Deux verres de jus de pomme, s'il vous plaît.
Пожалуйста, не тратьте мои усилия. S'il vous plait ne me gaspillez pas.
Пожалуйста, поднимите ручку с пола. S'il vous plaît, pouvez-vous ramasser le stylo ?
Пожалуйста, вот моя визитная карточка. S'il vous plait, voici ma carte de visite.
Плёнку для цветного фильма, пожалуйста. Une pellicule de film couleur, s'il vous plait.
Пожалуйста, не поймите меня неправильно Ne me comprenez pas faussement, s'il vous plaît
Покажите, пожалуйста, вот эти очки. Montrez-moi, s'il vous plaît, ces lunettes.
Можно включить свет обратно, пожалуйста? Bien, pourriez-vous rallumer, s'il vous plaît ?
Пожалуйста, напишите ваше имя карандашом. Écrivez votre nom avec un crayon s'il vous plaît.
Не открывайте эту дверь, пожалуйста. N'ouvrez pas cette porte, s'il vous plaît.
Пожалуйста, два стакана апельсинового сока. Deux verres de jus d'orange s'il vous plaît.
Скажите, пожалуйста, когда нам выходить? Dites s'il vous plaît quand nous devons descendre ?
Принесите мне чашку чая, пожалуйста. Apportez-moi une tasse de thé s'il vous plaît.
Скажите, пожалуйста, где полицейский участок. S'il vous plaît, dites-moi où est la station de police.
Пожалуйста, если здесь есть дизайнеры, Et s'il vous plaît, tous les concepteurs là-bas.
Еще одну банку пива, пожалуйста. Une autre bière, s'il vous plait.

Advert

My translations